Jaromír Nohavica - Devenka Stesti a mladenec Zal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Devenka Stesti a mladenec Zal




Devenka Stesti a mladenec Zal
The Maiden of Happiness and the Youth of Sorrow
Děvenka Štěstí a mládenec Žal
The Maiden of Happiness and the Youth of Sorrow
Spí v jedné posteli kterou jim vítr stlal
Sleep in a single bed that the wind made for them
V plátěných hazukách se tulí ve spánku
In linen garments they cuddle in their sleep
Z jednoho talíře snídají pohanku
From a single plate they eat buckwheat
Ona bílý šlojíř
She has a white veil
On chodí v černé kutně
He wears a black cassock
Milenci podobojí
Lovers of both
Jak vesele tak smutně
Both joyful and sad
V dřevěné kořence
In a wooden root cellar
Semínka po bodláčí
Seeds upon the thistles
Dívenka s mládencem
The Maiden and the Youth
Dva věční rozsévači
Two eternal sowers
Dostal jsem včera poštou obálku
Yesterday I received an envelope in the mail
V Čínská modlitba štěstí
In it a Chinese prayer for happiness
Někdo mi tímto přeje na dálku
Someone from afar wishes me this
Suché a velmi rovné cesty
Dry and very smooth paths
Mám to jen opsat desetkrát
I only have to copy it ten times
A zaslat smutným lidem
And send it to sad people
řetěz se nesmí zpřetrhat
The chain must not be broken
A štěstí samo přijde
And happiness itself will come
Vložil jsem do stroje
I put the papers with carbon copies
Papíry s kopíráky
Into the machine
že komu smutno je
That whoever is sad
pozná radost taky
May also know joy
Děvenka Štěstí a mládenec Žal
The Maiden of Happiness and the Youth of Sorrow
Stáli mi za zády a četli co jsem psal
Stood behind me and read what I wrote
Smáli se Hlupáček svatá prostota
They laughed, "Foolish one, holy simplicity"
Jako by ještě neznal cesty života
As if he did not yet know the ways of life
Potom se líbali
Then they kissed
Bylo to vážně k vzteku
It was truly infuriating
Ohledy nebrali
They showed no consideration
Vlezli pod jednu deku
They got under the same blanket
A ona vzdychala
And she sighed
On šeptal polohlasem
He whispered almost silently
Páska mi dopsala
The ribbon wrote to me
A potom přetrhla se
And then it tore itself in two
Děvenka Štěstí a mládenec Žal
The Maiden of Happiness and the Youth of Sorrow
Spí v jedné posteli kterou jim vítr stlal
Sleep in a single bed that the wind made for them
V plátěných hazukách se tulí ve spánku
In linen garments they cuddle in their sleep
Z jednoho talíře snídají pohanku
From a single plate they eat buckwheat
Ženich a nevěsta
The groom and the bride
My jejich svatebčané
We, their wedding guests
Na cestách-necestách
On paths and byways
čekáme co se stane
We wait to see what will happen
Za noci svatební
On their wedding night
Pijeme dole v sále
We drink downstairs in the hall
Ze skříně hudební
From the music cabinet
Zní věčné pastorále
Sounds the eternal pastorale





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.