Jaromír Nohavica - Já Tam Byl (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Já Tam Byl (Live)




Já Tam Byl (Live)
I Was There (Live)
Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání,
You, who have ears to hear and eyes to see,
Všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání
All people of good will, hear my singing
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám
I want to tell you a story as sad as life itself
O tiché bolesti, kterou na duši mám
About the silent pain that I hold in my soul
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané,
In the city of Olomouc, the ancient capital of Haná,
Se narodilo dítě samým ďáblem znamenané,
A child was born, marked by the devil himself,
Neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu
For a red spot the size of a linden leaf
Mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu
It had on its face, being unborn in Christ
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo,
His poor mother, whose name is unknown,
Jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor,
Laid him by the wall of the chapel on the cold marble,
Aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži,
Without telling anyone, without mentioning to the man,
Který její tělo ke své rozkoši jen užil (Yeah)
Who only used her body for his pleasure (Yeah)
Seděl jsem vedle ve špinavym bordelu,
I sat next to her in a dirty brothel,
Jenom tiše plakala a držela za ruku
She just cried silently and held my hand
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu,
She had nothing on and had to do her job,
Měla se mile usmívat a prodávat nahotu
She had to smile sweetly and sell her nakedness
Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána.
The child was found dead the next morning.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána
The priest said that this was the will of the almighty Lord
A soudní lékař suchou řečí policejní češtiny
And the forensic doctor, in the dry language of police Czech,
Napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny
Wrote that death occurred from hypothermia at night, around three o'clock
Ale, netoužila po ničem, než po chvíli ticha
But, she longed for nothing but a moment of silence
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha,
She pressed against me, started whispering in my ear,
Že nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko,
That she can't go on, that she's losing faith in everything,
Vyprávěla o tom, jak zaškrtili dětsko
She told me how they strangled her child
Oné noci v tamtěch místech jsem byl,
That night I was in those places,
Avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil
But I was doing other things, singing and drinking
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína,
Twenty meters away from the chapel, on a bench with a bottle of wine,
Jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal
I was singing and unbuttoning your blouse
Co mu povídala pěkný věci o svym manželi,
What nice things she told me about her husband,
Co po ránu probouzí hned pěstí do hlavy
Who wakes her up in the morning with a fist to the head
A její rodiče, že po porodu hned odhodili.
And her parents threw her away right after she gave birth.
Dvacet let bylo a docházely síly
She was twenty years old and was already losing her strength
Svlíkni si košilku, lásko moje,
Take off your shirt, my love,
Do rána bílého daleko je,
It's a long way to the white morning,
Do rána bílého ještě kousek,
To the white morning just a little bit,
Krásné je, když lidi milujou se.
It's beautiful when people love each other.
tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova,
I sat there like an idiot and wasn't able to say a word,
Před jejím pohledem nedalo se vůbec nikam schovat.
There was nowhere to hide from her gaze.
Pak si lehla na postel a začla usínat,
Then she lay down on the bed and started to fall asleep,
Zeptala se, jestli se o ni můžu postarat.
She asked if I could take care of her.
Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu,
What dream did he have, what did he think about in the morning,
Když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu,
When his body was getting cold in a white swaddle,
Zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy,
Did he see darkness, did he see stars,
Tváří k obloze a hlavičkou ke zdi.
Facing the sky and head to the wall.
Pak nevnímala a přes ni položil deku
Then she didn't feel anything and I put a blanket over her
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku
I went out into the night and suppressed a piece of anger in myself
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu,
I thought about her fear, about every wound she had,
Jaký sen se zdál a na co myslela k ránu
What dream she had and what she thought about in the morning
Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl.
It must have heard my voice echoing through the park.
Jistě volalo a ho neslyšel.
It must have called and I didn't hear it.
ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné.
I didn't hear it and didn't go where I needed to go.
Od noci písně jsou bez výjimky smutné
Since that night my songs have been sad without exception
Nechal jsem tam ležet a šel pomalu domů.
I left her lying there and slowly went home.
Proč sem nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů?
Why didn't I pull her out of those hellish claws?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný,
I just wanted to have fun, I didn't know what was necessary,
Od doby jsou písně bez výjimky smutný
Since that time my songs have been sad without exception
Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru
Time carries our pain slowly upwards
A hanácká rovina se táhne k obzoru.
And the Haná plain stretches to the horizon.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže,
Like fingers, the Olomouc towers rise to the sky,
A to jsem byl, kdo tam na mramoru ležel
And it was I who lay there on the marble
To byl, to byl, ne to byl
It was me, it was me, no it was me
To byl (Ja tam taki bylo)
It was me (I was there too)
I byl, a-ha (Já jsem byl...)
I was there too, a-ha (I was there...)





Writer(s): Jaromir Nohavica, Filip Konvalinka, Jiri Kozlicek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.