Jaromír Nohavica - Já Tam Byl (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Já Tam Byl (Live)




Vy, kdož máte uši k slyšení a oči k dívání,
Вы, у кого есть уши, чтобы слышать, и глаза, чтобы видеть,
Všichni lidé dobré vůle, slyšte moje zpívání
Все люди доброй воли, услышьте мое пение
Chci vám vylíčit příběh smutný jako život sám
Я хочу рассказать вам историю, такую же печальную, как сама жизнь
O tiché bolesti, kterou na duši mám
Тихую боль, которую я чувствую в своей душе
V městě Olomouci, v starobylé metropoli Hané,
В городе Оломоуц, в древней столице Хань,
Se narodilo dítě samým ďáblem znamenané,
Ребенок был рожден самим дьяволом,
Neboť rudou skvrnu velikosti lipového listu
Для красного пятна размером с лист лайма
Mělo na tváři svý jsouce nezrozené v Kristu
На его лице было написано, что он нерожденный во Христе
Jeho ubohá matka, jejíž jméno není známo,
Его бедная мать, чье имя неизвестно,
Jej položila ke zdi kaple na chladivý mramor,
Она прислонила его к стене часовни на остывающий мрамор,
Aniž řekla komu o tom, aniž zmínila se muži,
Никому не рассказывая об этом, не упоминая этого человека,
Který její tělo ke své rozkoši jen užil (Yeah)
Который просто наслаждался ее телом (да)
Seděl jsem vedle ve špinavym bordelu,
Я сидел рядом с ней в грязном борделе,
Jenom tiše plakala a držela za ruku
Она просто тихо плакала и держала меня за руку
Na sobě neměla nic a měla dělat robotu,
На ней ничего не было, и она должна была заниматься работой.,
Měla se mile usmívat a prodávat nahotu
Предполагалось, что она должна улыбаться и демонстрировать наготу
Dítě nalezeno bylo mrtvé druhého dne z rána.
Ребенок был найден мертвым на следующее утро.
Kněz řekl, že tak zněla vůle všemocného Pána
Священник сказал, что такова воля Всемогущего Господа
A soudní lékař suchou řečí policejní češtiny
И судмедэксперт на сухом полицейском чешском языке
Napsal, že smrt nastala podchlazením v noci, zhruba ve tři hodiny
Он написал, что смерть наступила от переохлаждения ночью, около трех часов
Ale, netoužila po ničem, než po chvíli ticha
Но она не желала ничего, кроме минуты тишины
Přitiskla se ke mně, začala mi šeptat do ucha,
Она прижалась ко мне и начала шептать мне на ухо,
Že nemůže dál, že ztrácí víru ve všecko,
Что он не может продолжать, что он теряет веру во все,
Vyprávěla o tom, jak zaškrtili dětsko
Она рассказала мне о том, как ее задушили в детстве.
Oné noci v tamtěch místech jsem byl,
В ту ночь я был в тех местах.,
Avšak jiné sem věci dělal, zpíval a pil
Но я занимался другими вещами, пел и пил.
Dvacet metrů stranou kaple, na lavičce s láhví vína,
В двадцати метрах от часовни, на скамейке с бутылкой вина,
Jsem zpíval a tvou blůzu rozepínal
Я пел и расстегивал твою блузку
Co mu povídala pěkný věci o svym manželi,
Она рассказывала ему приятные вещи о своем муже.,
Co po ránu probouzí hned pěstí do hlavy
Что будит ее утром ударом кулака по голове
A její rodiče, že po porodu hned odhodili.
И ее родители выбросили ее сразу после рождения.
Dvacet let bylo a docházely síly
Ей было 20 лет, и силы ее были на исходе.
Svlíkni si košilku, lásko moje,
Сними свою рубашку, любовь моя.,
Do rána bílého daleko je,
До белого утра еще далеко.,
Do rána bílého ještě kousek,
Утром будет чуть больше белизны,
Krásné je, když lidi milujou se.
Это прекрасно, когда люди любят друг друга.
tam seděl jako cvok a nebyl schopnej slova,
Я сидел там как сумасшедший, не в силах вымолвить ни слова.,
Před jejím pohledem nedalo se vůbec nikam schovat.
Спрятаться от ее глаз было негде.
Pak si lehla na postel a začla usínat,
Потом она легла на кровать и начала засыпать,
Zeptala se, jestli se o ni můžu postarat.
Она спросила, могу ли я позаботиться о ней.
Jaký sen se mu zdál, na co myslelo k ránu,
Какой сон ему приснился, о чем он думал утром,
Když vychládalo jeho tělo v bílém povijanu,
Когда его тело было холодным в Белом повиджане,
Zda vidělo tmu, zda vidělo hvězdy,
Видел ли он темноту или звезды?,
Tváří k obloze a hlavičkou ke zdi.
Повернись лицом к небу и головой к стене.
Pak nevnímala a přes ni položil deku
Потом она ничего не заметила, и я накрыл ее одеялом.
Vyšel jsem do noci ven a dusil v sobě kus vzteku
Я вышел в ночь, задыхаясь от гнева
Myslel jsem na její strach, na každou její ránu,
Я думал о ее страхе, о каждом ее ударе,
Jaký sen se zdál a na co myslela k ránu
Какой был ее сон и о чем она думала утром?
Jistě slyšelo můj hlas, který parkem zněl.
Он услышал мой голос в парке.
Jistě volalo a ho neslyšel.
Я уверена, что он звонил, а я его не слышала.
ho neslyšel a nešel tam, kam jít bylo nutné.
Я не слышал его и не пошел туда, куда нужно было идти.
Od noci písně jsou bez výjimky smutné
С той ночи все мои песни без исключения стали грустными
Nechal jsem tam ležet a šel pomalu domů.
Я оставил ее лежать там и медленно побрел домой.
Proč sem nevytáhl pryč z těch pekelnejch drápů?
Почему я не вытащил ее из этих адских когтей?
Chtěl jsem si jenom užít, nevěděl, co bylo nutný,
Я просто хотел наслаждаться, не зная, что было необходимо,
Od doby jsou písně bez výjimky smutný
С тех пор все мои песни без исключения грустные
Čas odnáší naší bolest zvolna nahoru
Время медленно уносит нашу боль.
A hanácká rovina se táhne k obzoru.
А равнина Ханак простирается до самого горизонта.
Jako prsty se k nebi tyčí olomoucké věže,
Подобно пальцам, башни Оломоуца возносятся к небесам,
A to jsem byl, kdo tam na mramoru ležel
И это был я, кто лежал там, на мраморе
To byl, to byl, ne to byl
Это был я, это был я, это был не я
To byl (Ja tam taki bylo)
Это был я был там)
I byl, a-ha (Já jsem byl...)
Я тоже был таким, и - ха был...)





Writer(s): Jaromir Nohavica, Filip Konvalinka, Jiri Kozlicek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.