Jaromír Nohavica - Ja chci poezii - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Ja chci poezii




Ja chci poezii
I Want Poetry
Všichni po mně chtějí podpis nebo prachy
Everyone wants an autograph or money from me
Proč se mnou nikdo nechce diskutovat o sonetech Karla Hynka Máchy
Why doesn't anyone want to talk about sonnets by Karel Hynek Mácha with me
To bych se vážně nezlobil
I really wouldn't mind
Rozebírat s tebou Máchův trochej
Discussing Mácha's trochee with you
Jenomže ty chceš podpis nebo fotku na mobil
But you just want an autograph or a picture for your phone
A když bych ti ho nedal tak jsem frajer plochej
And if I don't give it to you, I'm a stuck-up snob
chci poezii,
I want poetry,
Jen trochu pochopení
Just a little understanding
Ale tu, kde žiji,
But where I live,
Nic z toho není
There's none of that
Co mám ze života,
What do I get out of life,
Samé přízemnosti
Nothing but mundane things
srdce Don Quijota
My Don Quixote heart,
Tím trpí dosti
It suffers greatly
Všichni po mně chtějí prachy nebo fotku
Everyone wants money or a picture from me
Proč se mnou nikdo nechce rozebírat jakou nejlíp koupit maringotku
Why doesn't anyone want to talk about the best way to buy a camper van
Chtěl bych běžet letním šerem
I want to run in the twilight
Nafukovat její čtyři kola
Pumping up its four tires
Zapřáhnout koně a pak zmizet někam do daleka jižním směrem
Harnessing the horses and then disappearing somewhere far away to the south
Kde se jedí banány a pije Coca-Cola
Where they eat bananas and drink Coca-Cola
chci poezii,
I want poetry,
Jen trochu pochopení
Just a little understanding
Ale tu, kde žiji,
But where I live,
Nic z toho není
There's none of that
Co mám ze života,
What do I get out of life,
Samé přízemnosti
Nothing but mundane things
srdce Don Quijota
My Don Quixote heart,
Tím trpí dosti
It suffers greatly
Všichni po mně chtějí vlastně strašně málo
All anyone wants from me is pretty much nothing,
Aby to šlo, aby to hrálo, aby to fungovalo
Just to make things work, to play, to function
ale nejsem Mikuláš
But I'm not Santa Claus
nejsem agent české kampeličky
I'm not an agent for the Czech savings bank
Klidně ti dám dvacku na guláš
I'll gladly give you twenty bucks for some goulash
A tobě hodím stovku do krabičky
And I'll toss you a hundred into the collection box
Na všecky ty dětské domovy a na Afriku
For all the orphanages and for Africa
Na lidi co hladoví a na popravy politiků
For the people who are starving and for the executions of politicians
Rozpuštění NATO, ale za to
The disbandment of NATO, but for that
chci poezii,
I want poetry,
Jen trochu pochopení
Just a little understanding
Ale tu, kde žiji,
But where I live,
Nic z toho není
There's none of that
Co mám ze života,
What do I get out of life,
Samé přízemnosti
Nothing but mundane things
srdce Don Quijota
My Don Quixote heart,
Tím trpí dosti
It suffers greatly
Tím trpí dosti
It suffers so greatly





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.