Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Minulost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jako
když
k
půlnoci
na
dveře
zaklepe
nezvaný
host
Как
будто
к
полуночи
в
дверь
стучится
незваный
гость,
Stejně
tak
na
tebe
za
rohem
čeká
tvoje
minulost
Так
же
и
тебя
за
углом
поджидает
твоё
прошлое.
Šaty
má
tytéž
vlasy
má
tytéž
a
boty
kožené
Платье
то
же,
волосы
те
же,
и
ботинки
кожаные.
Pomalu
kulhavě
za
tebou
pajdá
až
tě
dožene
Медленно,
хромая,
за
тобой
плетется,
пока
не
догонит.
Tak
mě
tu
máš
Вот
я
здесь,
Tak
si
mě
zvaž
Взвесь
меня,
Pozvi
mě
dál
Пригласи
войти,
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь,
Jsem
tvoje
minulost
Я
— твоё
прошлое.
V
kapse
máš
kapesník
který
jsi
před
léty
zavázal
na
uzel
В
кармане
у
тебя
платок,
который
ты
когда-то
завязал
на
узел,
Dávno
jsi
zapomněl
to
co
jsi
koupit
měl
v
samoobluze
Давно
ты
забыл,
что
хотел
купить
в
супермаркете.
Všechno
cos
po
cestě
poztrácel
zmizelo
jak
vlaky
na
trati
Всё,
что
ты
по
пути
потерял,
исчезло,
как
поезда
на
рельсах.
Ta
holka
nese
to
v
batohu
na
zádech
ale
nevrátí
Эта
девушка
несёт
это
в
рюкзаке
за
спиной,
но
не
вернёт.
Tak
mě
tu
máš
Вот
я
здесь,
Tak
si
mě
zvaž
Взвесь
меня,
Pozvi
mě
dál
Пригласи
войти,
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь,
Jsem
tvoje
minulost
Я
— твоё
прошлое.
Stromy
jsou
vyšší
a
tráva
je
nižší
a
na
louce
roste
pýr
Деревья
стали
выше,
а
трава
ниже,
и
на
лугу
растёт
пырей.
Červené
tramvaje
jedoucí
do
Kunčic
svítí
jak
pionýr
Красные
трамваи,
идущие
в
Кунчице,
светятся,
как
пионер.
Jenom
ta
tvá
pyšná
hlava
ti
nakonec
zůstala
na
šíji
Только
твоя
гордая
голова
в
конце
концов
осталась
на
шее.
Průvodčí
kteří
tě
vozili
před
léty
dávno
nežijí
Кондукторы,
которые
тебя
возили
когда-то,
давно
уже
не
живут.
Tak
mě
tu
máš
Вот
я
здесь,
Tak
si
mě
zvaž
Взвесь
меня,
Pozvi
mě
dál
Пригласи
войти,
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь,
Jsem
tvoje
minulost
Я
— твоё
прошлое.
Na
větvích
jabloní
nerostou
fíky
a
z
kopřiv
nevzroste
les
На
ветвях
яблонь
не
растут
инжир,
и
из
крапивы
не
вырастет
лес.
To
co
jsi
nesnědl
včera
a
předvčírem
musíš
dojíst
dnes
То,
что
ты
не
съел
вчера
и
позавчера,
ты
должен
доесть
сегодня.
Solené
mandle
i
nasládlé
hrozny
máčené
do
medu
Солёный
миндаль
и
сладкий
виноград,
вымоченный
в
мёде.
Ty
sedíš
u
stolu
a
ona
nese
ti
jídlo
k
obědu
Ты
сидишь
за
столом,
а
она
несёт
тебе
еду
к
обеду.
Tak
mě
tu
máš
Вот
я
здесь,
Tak
si
mě
zvaž
Взвесь
меня,
Pozvi
mě
dál
Пригласи
войти,
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь,
Jsem
tvoje
minulost
Я
— твоё
прошлое.
Rozestel
postel
a
ke
zdi
si
lehni
ona
se
přitulí
Расстели
постель
и
ляг
к
стене,
она
прижмётся.
Dneska
tě
navštíví
ti
kteří
byli
a
kteří
už
minuli
Сегодня
тебя
навестят
те,
кто
были
и
кто
уже
ушли.
Každého
po
jménu
oslovíš
neboť
si
vzpomeneš
na
jména
Каждого
по
имени
ты
назовёшь,
ибо
вспомнишь
имена.
Ráno
se
probudíš
a
ona
u
tebe
v
klubíčku
schoulená
Утром
проснёшься,
а
она
у
тебя
в
клубочек
свернулась.
Tak
mě
tu
máš
Вот
я
здесь,
Tak
si
mě
zvaž
Взвесь
меня,
Pozvals
mne
dál
Ты
пригласил
меня
войти,
Teď
už
mě
znáš
Теперь
ты
меня
знаешь,
Jsem
tvoje
minulost
Я
— твоё
прошлое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaromír Nohavica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.