Jaromír Nohavica - Neodolatelna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Neodolatelna




Neodolatelna
Неотразимая
Z bůhví jakého popudu
По какому-то наитию,
Šel jsem si půjčit Hamleta.
Решил я «Гамлета» почитать.
Knihovník byl však popleta
Но библиотекарь, видно, с хитрецой,
A dal mi Knihu osudu.
Вручил мне «Книгу о судьбе».
A mně teď brada poklesá.
И вот я с челюстью стою,
V knize stojí psáno jen
Ведь в этой книге лишь одно
Jediné ze všech ženských jmen.
Из женских имён мне суждено.
A pod ním známá adresa.
И адрес под ним мне знаком.
Kdepak je, krutá nebese,
Где ж вы, небеса, мне скажите,
Ta vaše podatelna?
Ваша канцелярия где?
Chci podat odvolání!
Хочу подать апелляцию я!
Proč být tato paní
Зачем же эта женщина
Tak neodolatelná.
Меня так неудержимо манит?
Honem jsem koupil talisman
Купил я талисман скорей
Od stoletého cikána.
У старого цыгана седого.
Přesto jsem nespal do rána
Но до утра так и не сомкнул я век,
. To jméno řvala hejna vran.
Всё имя это каркали вороны.
Úsvit je čmáral po stěnách.
Рассвет его чертил по стенам,
Marně jsem kreslil křídou kruh.
Напрасно мелом чертил я круг.
Posed' příliš mocný duch,
Дух сильный овладел мной вдруг,
A mými ústy sténal: Ach.
И вырвался стон из моих губ.
Z hotelu je loď na vlnách.
Отель похож на корабль в волнах,
A z římsy kazatelna,
А с карниза словно кафедра,
Z níž slyším přikázání:
С которой слышу повеленье я:
Pro tebe tato paní
Тебе эта женщина
Je neodolatelná.
Судьбой предназначена.
Utek'jsem na vlak do světa.
На поезд я сел, вдаль умчал,
A v kupé našel aspoň tmu.
Ища в купе хоть каплю тьмы.
Kola však mlela do rytmu
Но колёса стучали в такт,
Es ta-ta, pro-tě-je-jen-ta.
Всё имя твердя: «Она, она!»
Potom ten rychlík zastavil.
И поезд мой вдруг остановился,
A rovnou v naší ulici.
Прямо на нашей улице.
Vysed'jsem, s velkou kyticí,
Сошёл я, с огромным букетом роз,
Protáhnout údy na pár chvil.
Чтоб ноги немного размять.
A tu zcela ohlušil
И тут оглушил меня шум,
Hluk nepochopitelna.
Непонятный и странный какой-то.
tiché zaklepání
И тихий мой стук в дверь,
A šepot: "Moje paní,
И шёпот: «Ты моя,
Jsi neodolatelná."
Моя неотразимая!»





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.