Paroles et traduction Jaromír Nohavica - O Jakubovi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naše
první
lásky
jsou
jako
báby
bezzubé
Наши
первые
любови
как
старушки
беззубые
Jako
báby
bezzubé
když
olizují
cukrlátka
Как
старушки
беззубые,
когда
лижут
леденцы
Naše
první
lásky
jsou
jako
báby
bezzubé
Наши
первые
любови
как
старушки
беззубые
Jako
báby
bezzubé
když
olizují
cukrlátka
Как
старушки
беззубые,
когда
лижут
леденцы
Proč
se
nám
směješ
Почему
ты
смеешься
надо
мной,
Ty
můj
malý
nerozumný
Jakube
Мой
маленький
глупый
Якуб?
že
to
snad
vemeš
jiným
směrem
Думаешь,
пойдешь
другим
путем,
Vemeš
hopem
vemeš
zkrátka
Срежешь,
перепрыгнешь?
Pejsek
zaštěká
a
už
mu
na
nos
dají
náhubek
Собака
залает
– ей
на
морду
намордник,
Misku
guláše
mu
podstrčí
a
zaryglují
vrátka
Миску
похлебки
подсунут
и
запрут
калитку.
člověk
zaštěká
a
už
mu
dají
náhubek
Человек
залает
– ему
намордник,
Misku
guláše
mu
podstrčí
a
zaryglují
vrátka
Миску
похлебки
подсунут
и
запрут
калитку.
Proč
se
nám
směješ
Почему
ты
смеешься
надо
мной,
Ty
můj
malý
nerozumný
Jakube
Мой
маленький
глупый
Якуб?
že
to
snad
vemeš
jiným
směrem
Думаешь,
пойдешь
другим
путем,
Vemeš
hopem
vemeš
zkrátka
Срежешь,
перепрыгнешь?
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
No
to
jsem
zvědav
jak
ti
bude
Мне
вот
интересно,
каково
тебе
будет,
Až
ti
roků
přibude
Когда
годов
прибавится.
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Věř
mi
že
už
tu
všecko
kdysi
bylo
Поверь,
всё
это
уже
было,
A
zase
bude
И
снова
будет.
A
když
není
co
do
huby
tak
se
bije
na
buben
А
когда
нечего
в
рот
положить,
бьют
в
барабан,
špejle
z
jitrnic
se
předělávají
na
párátka
Палочки
от
колбасы
переделывают
в
зубочистки.
A
když
není
co
do
huby
tak
se
bije
na
buben
А
когда
нечего
в
рот
положить,
бьют
в
барабан,
špejle
z
jitrnic
se
předělávají
na
mávátka
Палочки
от
колбасы
переделывают
в
зубочистки.
Jen
se
mi
nesměj
Только
не
смейся
надо
мной,
Ty
můj
malý
nerozumný
Jakube
Мой
маленький
глупый
Якуб,
že
to
snad
vemeš
jiným
směrem
Думаешь,
пойдешь
другим
путем,
Vemeš
hopem
vemeš
zkrátka
Срежешь,
перепрыгнешь?
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
No
to
jsem
zvědav
jak
vše
bude
Мне
вот
интересно,
как
всё
будет,
Až
ti
roků
přibude
Когда
годов
прибавится.
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Protože
všechno
už
tu
kdysi
bylo
Потому
что
всё
это
уже
было,
A
zase
bude
И
снова
будет.
Tolik
trubačů
a
hasičmajstrů
dulo
do
trubek
Столько
трубачей
и
пожарных
дули
в
трубы,
Až
z
tý
kupy
moudrosti
světu
vyrašila
bradka
Что
из
этой
кучи
мудрости
миру
выросла
борода.
Tolik
trubačů
a
hasičmajstrů
dulo
do
trubek
Столько
трубачей
и
пожарных
дули
в
трубы,
Až
z
tý
kupy
moudrosti
světu
vyrašila
bradka
Что
из
этой
кучи
мудрости
миру
выросла
борода.
Tak
se
nám
nesměj
Так
что
не
смейся
надо
мной,
Ty
můj
malý
nerozumný
Jakube
Мой
маленький
глупый
Якуб,
že
to
snad
vemeš
jiným
směrem
Думаешь,
пойдешь
другим
путем,
Vemeš
hopem
vemeš
zkrátka:|
Срежешь,
перепрыгнешь?
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
No
to
jsem
zvědav
jak
tu
bude
Мне
вот
интересно,
как
здесь
будет,
Až
ti
roků
přibude
Когда
годов
прибавится.
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Věř
mi
že
všechno
už
tu
kdysi
bylo
Поверь,
всё
это
уже
было,
A
zase
bude
И
снова
будет.
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Jakube
Jakube
Jakube
Jakube
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Якуб,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jaromír nohavica
Album
Doma
date de sortie
14-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.