Jaromír Nohavica - Pane Prezidente (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Pane Prezidente (Live)




Pane prezidente - ústavní činiteli
Господин Президент-конституционные агенты
Píšu Vám stížnost že moje děti na zapomněly
Я пишу вам жалобу, что мои дети забыли меня.
Jde o syna Karla a mladší dceru Evu
Речь идет о сыне Карла и младшей дочери Евы
Rok nenapsali rok nepřijeli na návštěvu
Год больше не писал год больше не приходил в гости
Vy to pochopíte
Ты поймешь.
Vy totiž všechno víte
Ты все знаешь.
Vy se poradíte vy to vyřešíte
Ты все поймешь, ты все поймешь.
Vy zachráníte
Ты спасешь меня
Pane prezidente
Господин Президент
žádám jen kousek štěstí
Я просто прошу немного удачи
Pro co jiného jsme přeci zvonili
Зачем еще мы звонили?
Klíčema na náměstí
Ключи от площади
Pane prezidente a ještě stěžuju si
Господин Президент, а я все еще жалуюсь
že mi podražili pivo jogurty párky i trolejbusy
что меня укололи пивом, йогуртом, сосисками и троллейбусами.
I poštovní známky i bločky na poznámky
I почтовые марки и блокноты
I telecí plecko Řecko i Německo - prostě všecko
Я телятина плекко Греция Я Германия-просто все
Vy to pochopíte
Ты поймешь.
Vy totiž všechno víte
Ты все знаешь.
Vy se poradíte vy to vyřešíte
Ты все поймешь, ты все поймешь.
Vy zachráníte
Ты спасешь меня
Pane prezidente
Господин Президент
chci jen kousek štěstí
Я просто хочу кусочек счастья
Pro co jiného jsme přeci zvonili
Зачем еще мы звонили?
Klíčema na náměstí
Ключи от площади
Pane prezidente České republiky
Господин Президент Чешской Республики
Oni propustili na hodinu z fabriky
Меня выпустили с фабрики на час.
Celých třicet roků všecko bylo v cajku
В течение тридцати лет все было прекрасно.
Teď přišli noví mladí a ti tu řádí jak na Klondiku
Теперь появились новые молодые, и они на Клондайке.
Vy to pochopíte
Ты поймешь.
Vy se mnou soucítíte
Ты мне сочувствуешь
Vy se poradíte vy to vyřešíte
Ты все поймешь, ты все поймешь.
Vy zachráníte
Ты спасешь меня
Pane prezidente
Господин Президент
chci jen kousek štěstí
Я просто хочу кусочек счастья
Pro co jiného jsme přeci zvonili
Зачем еще мы звонили?
Klíčema na náměstí
Ключи от площади
Pane prezidente - moje Anežka kdyby žila
Господин Президент-моя Анечка, если бы она была жива
Ta by za ten dopis co tu teď píšu patrně přizabila
Она, наверное, убила бы меня за письмо, которое я сейчас пишу.
řekla by: Jaromíre chováš se jak malé děcko
она говорила: "Яромир, ты ведешь себя как маленький ребенок.
Víš co on starostí s celú tu Evropu s vesmírem a vůbec všecko
Ты же знаешь, какое отношение он имеет ко всей Европе, космосу и всему остальному.
Ale vy pochopíte
Но ты поймешь
Vy totiž všechno víte
Ты все знаешь.
Vy se poradíte vy to vyřešíte
Ты все поймешь, ты все поймешь.
Vy zachráníte
Ты спасешь меня
Pane prezidente
Господин Президент
chci jen kousek štěstí
Я просто хочу кусочек счастья
Pro co jiného jsme přeci zvonili
Зачем еще мы звонили?
Klíčema na náměstí
Ключи от площади
Pane prezidente
Господин Президент





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.