Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Pane Prezidente (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pane Prezidente (Live)
Господин президент (Live)
Pane
prezidente
- ústavní
činiteli
Господин
президент
- высшее
должностное
лицо
Píšu
Vám
stížnost
že
moje
děti
na
mě
zapomněly
Пишу
Вам
жалобу,
что
мои
дети
обо
мне
забыли.
Jde
o
syna
Karla
a
mladší
dceru
Evu
Речь
идет
о
сыне
Карле
и
младшей
дочери
Еве.
Rok
už
nenapsali
rok
už
nepřijeli
na
návštěvu
Год
уже
не
пишут,
год
уже
не
приезжают
в
гости.
Vy
to
pochopíte
Вы
меня
поймете.
Vy
totiž
všechno
víte
Вы
ведь
все
знаете.
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Вы
посоветуетесь,
Вы
это
решите.
Vy
mě
zachráníte
Вы
меня
спасете.
Pane
prezidente
Господин
президент,
Já
žádám
jen
kousek
štěstí
Я
прошу
лишь
немного
счастья.
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Ради
чего
же
еще
мы
звенели
Klíčema
na
náměstí
Ключами
на
площади?
Pane
prezidente
a
ještě
stěžuju
si
Господин
президент,
и
еще
жалуюсь,
že
mi
podražili
pivo
jogurty
párky
i
trolejbusy
Что
мне
подняли
цены
на
пиво,
йогурты,
сосиски
и
троллейбусы.
I
poštovní
známky
i
bločky
na
poznámky
И
почтовые
марки,
и
блокноты,
I
telecí
plecko
Řecko
i
Německo
- prostě
všecko
И
телячью
лопатку,
Грецию
и
Германию
- короче,
все.
Vy
to
pochopíte
Вы
меня
поймете.
Vy
totiž
všechno
víte
Вы
ведь
все
знаете.
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Вы
посоветуетесь,
Вы
это
решите.
Vy
mě
zachráníte
Вы
меня
спасете.
Pane
prezidente
Господин
президент,
Já
chci
jen
kousek
štěstí
Я
хочу
лишь
немного
счастья.
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Ради
чего
же
еще
мы
звенели
Klíčema
na
náměstí
Ключами
на
площади?
Pane
prezidente
České
republiky
Господин
президент
Чешской
Республики,
Oni
mě
propustili
na
hodinu
z
mý
fabriky
Меня
уволили
с
моего
завода.
Celých
třicet
roků
všecko
bylo
v
cajku
Целых
тридцать
лет
все
было
в
порядке.
Teď
přišli
noví
mladí
a
ti
tu
řádí
jak
na
Klondiku
Теперь
пришли
новые,
молодые,
и
они
здесь
хозяйничают,
как
на
Клондайке.
Vy
to
pochopíte
Вы
меня
поймете.
Vy
se
mnou
soucítíte
Вы
мне
сочувствуете.
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Вы
посоветуетесь,
Вы
это
решите.
Vy
mě
zachráníte
Вы
меня
спасете.
Pane
prezidente
Господин
президент,
Já
chci
jen
kousek
štěstí
Я
хочу
лишь
немного
счастья.
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Ради
чего
же
еще
мы
звенели
Klíčema
na
náměstí
Ключами
на
площади?
Pane
prezidente
- moje
Anežka
kdyby
žila
Господин
президент,
моя
Анежка,
если
бы
была
жива,
Ta
by
mě
za
ten
dopis
co
tu
teď
píšu
patrně
přizabila
За
это
письмо,
которое
я
сейчас
пишу,
наверное,
меня
бы
убила.
řekla
by:
Jaromíre
chováš
se
jak
malé
děcko
Сказала
бы:
Яромир,
ведешь
себя
как
маленький
ребенок.
Víš
co
on
má
starostí
s
celú
tu
Evropu
s
vesmírem
a
vůbec
všecko
Знаешь,
сколько
у
него
забот
со
всей
этой
Европой,
со
вселенной
и
вообще
со
всем.
Ale
vy
mě
pochopíte
Но
Вы
меня
поймете.
Vy
totiž
všechno
víte
Вы
ведь
все
знаете.
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Вы
посоветуетесь,
Вы
это
решите.
Vy
mě
zachráníte
Вы
меня
спасете.
Pane
prezidente
Господин
президент,
Já
chci
jen
kousek
štěstí
Я
хочу
лишь
немного
счастья.
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Ради
чего
же
еще
мы
звенели
Klíčema
na
náměstí
Ключами
на
площади?
Pane
prezidente
Господин
президент.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaromír Nohavica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.