Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Pane Prezidente (Live)
Pane
prezidente
- ústavní
činiteli
Господин
Президент-конституционные
агенты
Píšu
Vám
stížnost
že
moje
děti
na
mě
zapomněly
Я
пишу
вам
жалобу,
что
мои
дети
забыли
меня.
Jde
o
syna
Karla
a
mladší
dceru
Evu
Речь
идет
о
сыне
Карла
и
младшей
дочери
Евы
Rok
už
nenapsali
rok
už
nepřijeli
na
návštěvu
Год
больше
не
писал
год
больше
не
приходил
в
гости
Vy
to
pochopíte
Ты
поймешь.
Vy
totiž
všechno
víte
Ты
все
знаешь.
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Ты
все
поймешь,
ты
все
поймешь.
Vy
mě
zachráníte
Ты
спасешь
меня
Pane
prezidente
Господин
Президент
Já
žádám
jen
kousek
štěstí
Я
просто
прошу
немного
удачи
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Зачем
еще
мы
звонили?
Klíčema
na
náměstí
Ключи
от
площади
Pane
prezidente
a
ještě
stěžuju
si
Господин
Президент,
а
я
все
еще
жалуюсь
že
mi
podražili
pivo
jogurty
párky
i
trolejbusy
что
меня
укололи
пивом,
йогуртом,
сосисками
и
троллейбусами.
I
poštovní
známky
i
bločky
na
poznámky
I
почтовые
марки
и
блокноты
I
telecí
plecko
Řecko
i
Německo
- prostě
všecko
Я
телятина
плекко
Греция
Я
Германия-просто
все
Vy
to
pochopíte
Ты
поймешь.
Vy
totiž
všechno
víte
Ты
все
знаешь.
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Ты
все
поймешь,
ты
все
поймешь.
Vy
mě
zachráníte
Ты
спасешь
меня
Pane
prezidente
Господин
Президент
Já
chci
jen
kousek
štěstí
Я
просто
хочу
кусочек
счастья
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Зачем
еще
мы
звонили?
Klíčema
na
náměstí
Ключи
от
площади
Pane
prezidente
České
republiky
Господин
Президент
Чешской
Республики
Oni
mě
propustili
na
hodinu
z
mý
fabriky
Меня
выпустили
с
фабрики
на
час.
Celých
třicet
roků
všecko
bylo
v
cajku
В
течение
тридцати
лет
все
было
прекрасно.
Teď
přišli
noví
mladí
a
ti
tu
řádí
jak
na
Klondiku
Теперь
появились
новые
молодые,
и
они
на
Клондайке.
Vy
to
pochopíte
Ты
поймешь.
Vy
se
mnou
soucítíte
Ты
мне
сочувствуешь
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Ты
все
поймешь,
ты
все
поймешь.
Vy
mě
zachráníte
Ты
спасешь
меня
Pane
prezidente
Господин
Президент
Já
chci
jen
kousek
štěstí
Я
просто
хочу
кусочек
счастья
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Зачем
еще
мы
звонили?
Klíčema
na
náměstí
Ключи
от
площади
Pane
prezidente
- moje
Anežka
kdyby
žila
Господин
Президент-моя
Анечка,
если
бы
она
была
жива
Ta
by
mě
za
ten
dopis
co
tu
teď
píšu
patrně
přizabila
Она,
наверное,
убила
бы
меня
за
письмо,
которое
я
сейчас
пишу.
řekla
by:
Jaromíre
chováš
se
jak
malé
děcko
она
говорила:
"Яромир,
ты
ведешь
себя
как
маленький
ребенок.
Víš
co
on
má
starostí
s
celú
tu
Evropu
s
vesmírem
a
vůbec
všecko
Ты
же
знаешь,
какое
отношение
он
имеет
ко
всей
Европе,
космосу
и
всему
остальному.
Ale
vy
mě
pochopíte
Но
ты
поймешь
Vy
totiž
všechno
víte
Ты
все
знаешь.
Vy
se
poradíte
vy
to
vyřešíte
Ты
все
поймешь,
ты
все
поймешь.
Vy
mě
zachráníte
Ты
спасешь
меня
Pane
prezidente
Господин
Президент
Já
chci
jen
kousek
štěstí
Я
просто
хочу
кусочек
счастья
Pro
co
jiného
jsme
přeci
zvonili
Зачем
еще
мы
звонили?
Klíčema
na
náměstí
Ключи
от
площади
Pane
prezidente
Господин
Президент
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaromír Nohavica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.