Jaromír Nohavica - Píseň pro V. V. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Píseň pro V. V.




V kuchyni na mém stole je pořád kousek chleba
На моем столе на кухне все еще лежит кусок хлеба
A vodka chladí se a spát máš taky kde
И водка остывает, и тебе есть где поспать.
vím že nepřijdeš říkám si Co když třeba
Даже если я знаю, что ты не придешь, мне интересно, что если
Jakoby zázrakem náhle se zjevíš zde
Как будто чудом ты вдруг появляешься здесь
Psal jsem ti dopisy ach těžko se ti píše
Я писал тебе письма.
Zmuchlané zmuchlané letěly přes pokoj
Плесень плесень пролетела через комнату
Po pás se ukloním přešťasten kdybys přišel
До пояса кланяюсь, вне себя от радости, если ты пришел
Menja zavut Jarek a kak těbja drug moj?
Меня завут Ярек как тебя наркотик мой?
Zajisté omluvíš můj přízvuk kostrbatý
Ты уж извини мой акцент, ворчун.
Jsem pouhý samouk kdysi dobrý žák
Я всего лишь самоучка, хотя когда-то был хорошим учеником
Své školní sešity dávno jsem dávno ztratil
Я потерял свои учебники давным-давно
Nadobro zapomněl kam dávat měkký znak
Забыл, где поставить мягкий знак навсегда
Špatně učili slovíčkům z učebnice
Они научили меня неправильным словам из учебника.
Ty za to nemůžeš a byl ještě kluk
Это была не твоя вина, а я был всего лишь ребенком.
časem jsem pochopil a dneska je mi třicet
со временем я понял, и сегодня мне тридцать
Menja zavut Jarek a kak těbja moj drug?
Меня завут Ярек как тебе мой наркотик?
Říkali přátelství a mysleli tím sebe
Они сказали "дружба", и они имели в виду друг друга.
říkali navěky a mysleli tím snad
они сказали "навсегда", и они имели в виду
za to nemůžu tak si to kór moc neber
Это не моя вина, так что не принимай это слишком близко к сердцу.
Náš dům spoustu zvonků na můj zvoň čtyřikrát
В нашем доме много колоколов, на моем звонке четыре раза
Dopsat své životy do poslední tečky
Запишите свои жизни до последней точки
Pak se rozláme náš starý psací stroj
Тогда давай сломаем нашу старую пишущую машинку
Karavany jdou dál vyjou vlčí smečky
Караваны идут дальше, даже когда воют волчьи стаи
Menja zavut Jarek a kak těbja drug moj?
Меня завут Ярек как тебя наркотик мой?
nikdy v životě nebyl jsem Na Tagance
Я никогда в жизни не был на Таганке.
Tak jsme se minuli v čase i prostoru
Так что мы разминулись друг с другом во времени и пространстве
Poslouchám písně tvé a to je moje šance
Я слушаю твои песни, и это мой шанс
Proplout svou planetou od zdola nahoru
Проплывите через свою планету снизу вверх
V kuchyni na mém stole je pořád kousek chleba
На моем столе на кухне все еще лежит кусок хлеба
A buchty Martininy máš-li je jak rád
И мартини, если ты любишь их так же, как я
vím že neřijdeš říkám si Co když třeba
Даже если я знаю, что ты не придешь, мне интересно, что если
Menja zavut Jarek a kak těbja moj brat?
Меня завут Ярек и Как тебья мой брат?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.