Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Píseň pro V. V.
V
kuchyni
na
mém
stole
je
pořád
kousek
chleba
На
моем
столе
на
кухне
все
еще
лежит
кусок
хлеба
A
vodka
chladí
se
a
spát
máš
taky
kde
И
водка
остывает,
и
тебе
есть
где
поспать.
Ač
vím
že
nepřijdeš
říkám
si
Co
když
třeba
Даже
если
я
знаю,
что
ты
не
придешь,
мне
интересно,
что
если
Jakoby
zázrakem
náhle
se
zjevíš
zde
Как
будто
чудом
ты
вдруг
появляешься
здесь
Psal
jsem
ti
dopisy
ach
těžko
se
ti
píše
Я
писал
тебе
письма.
Zmuchlané
zmuchlané
letěly
přes
pokoj
Плесень
плесень
пролетела
через
комнату
Po
pás
se
ukloním
přešťasten
kdybys
přišel
До
пояса
кланяюсь,
вне
себя
от
радости,
если
ты
пришел
Menja
zavut
Jarek
a
kak
těbja
drug
moj?
Меня
завут
Ярек
как
тебя
наркотик
мой?
Zajisté
omluvíš
můj
přízvuk
kostrbatý
Ты
уж
извини
мой
акцент,
ворчун.
Jsem
pouhý
samouk
ač
kdysi
dobrý
žák
Я
всего
лишь
самоучка,
хотя
когда-то
был
хорошим
учеником
Své
školní
sešity
dávno
jsem
dávno
ztratil
Я
потерял
свои
учебники
давным-давно
Nadobro
zapomněl
kam
dávat
měkký
znak
Забыл,
где
поставить
мягкий
знак
навсегда
Špatně
mě
učili
slovíčkům
z
učebnice
Они
научили
меня
неправильным
словам
из
учебника.
Ty
za
to
nemůžeš
a
já
byl
ještě
kluk
Это
была
не
твоя
вина,
а
я
был
всего
лишь
ребенком.
časem
jsem
pochopil
a
dneska
je
mi
třicet
со
временем
я
понял,
и
сегодня
мне
тридцать
Menja
zavut
Jarek
a
kak
těbja
moj
drug?
Меня
завут
Ярек
как
тебе
мой
наркотик?
Říkali
přátelství
a
mysleli
tím
sebe
Они
сказали
"дружба",
и
они
имели
в
виду
друг
друга.
říkali
navěky
a
mysleli
tím
snad
они
сказали
"навсегда",
и
они
имели
в
виду
Já
za
to
nemůžu
tak
si
to
kór
moc
neber
Это
не
моя
вина,
так
что
не
принимай
это
слишком
близко
к
сердцу.
Náš
dům
má
spoustu
zvonků
na
můj
zvoň
čtyřikrát
В
нашем
доме
много
колоколов,
на
моем
звонке
четыре
раза
Dopsat
své
životy
až
do
poslední
tečky
Запишите
свои
жизни
до
последней
точки
Pak
ať
se
rozláme
náš
starý
psací
stroj
Тогда
давай
сломаем
нашу
старую
пишущую
машинку
Karavany
jdou
dál
ač
vyjou
vlčí
smečky
Караваны
идут
дальше,
даже
когда
воют
волчьи
стаи
Menja
zavut
Jarek
a
kak
těbja
drug
moj?
Меня
завут
Ярек
как
тебя
наркотик
мой?
Já
nikdy
v
životě
nebyl
jsem
Na
Tagance
Я
никогда
в
жизни
не
был
на
Таганке.
Tak
jsme
se
minuli
v
čase
i
prostoru
Так
что
мы
разминулись
друг
с
другом
во
времени
и
пространстве
Poslouchám
písně
tvé
a
to
je
moje
šance
Я
слушаю
твои
песни,
и
это
мой
шанс
Proplout
svou
planetou
od
zdola
nahoru
Проплывите
через
свою
планету
снизу
вверх
V
kuchyni
na
mém
stole
je
pořád
kousek
chleba
На
моем
столе
на
кухне
все
еще
лежит
кусок
хлеба
A
buchty
Martininy
máš-li
je
jak
já
rád
И
мартини,
если
ты
любишь
их
так
же,
как
я
Ač
vím
že
neřijdeš
říkám
si
Co
když
třeba
Даже
если
я
знаю,
что
ты
не
придешь,
мне
интересно,
что
если
Menja
zavut
Jarek
a
kak
těbja
moj
brat?
Меня
завут
Ярек
и
Как
тебья
мой
брат?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.