Jaromír Nohavica - Prelezl jsem plot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Prelezl jsem plot




Prelezl jsem plot
Перелез через забор
Přelezl jsem plot
Перелез через забор,
Zul šněrovací boty
Снял шнурованные ботинки,
Vojáčku co ti je
Солдатик, что с тобой?
Máš ruce z železa
Руки твои из железа,
Na smrt a na život
На смерть, на жизнь
Nás rozdělily ploty
Нас разделили заборы.
Tomu kdo přežije
Тому, кто выживет,
Těžko se přelézá
Тяжело перелезать.
Na smrt a na život
На смерть, на жизнь,
A není střední cesty
И нет пути среднего,
A není mělký brod
И нет брода мелкого,
Buď smůla anebo štěstí
Или невезение, или счастье.
Na smrt a na život
На смерть, на жизнь
Mi rozpůlili lásku
Разрубили мою любовь,
Jsem jako loutka na provázku
Я как марионетка на ниточках,
Jako loutka na provázku
Как марионетка на ниточках.
V první putyce
В первой таверне,
U rozžhavených kamen
У раскаленных камней,
Dám si horký grog
Выпью горячий грог,
Holky si přisednou
Девушки подсядут,
sáhnu po klice
Я возьмусь за дверную ручку
A nebe sundám z ramen
И небо сброшу с плеч.
Udělal jsem krok
Сделал я шаг
Přes propast bezednou
Через пропасть бездонную.
Na poště od slečny
На почте от девушки
Dostal jsen telefonní seznam
Получил телефонный справочник,
Je mi tak zbytečný
Он мне так бесполезен,
nikoho tu neznám
Я никого здесь не знаю.
Jsem jako cizí host
Я как чужой гость
Venku za kasárenskou branou
Снаружи, за казарменными воротами,
Vojáčku nashledanou
Солдатик, до свидания,
Ahoj a nashledanou
Прощай и до свидания.
Jsem jako cizí host
Я как чужой гость
V tomhletom divném světě
В этом странном мире,
Bojuju o život
Борюсь за жизнь
A sedím v tramvaji
И сижу в трамвае.
Prosil jsem o milost
Просил я о милости,
Oni mi řekli Dobrá jděte
Они мне сказали: "Хорошо, идите".
Přelezl jsem plot
Перелез через забор,
Další čekají
Другие меня ждут.
Je postní neděle
Страстная неделя,
A majestátné ticho
И величественная тишина,
A v hradišťském kostele
И в градиштском костеле
Si Pán Bůh nacpal břicho
Господь Бог набил брюхо.
A v dobrém rozmaru
И в добром расположении духа
Nazval vlastním synem
Назвал меня своим сыном,
Pak jsme se opili
Потом мы напились
Erárním mešním vínem
Казенным причастным вином.
Přelezl jsem plot
Перелез через забор.





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.