Jaromír Nohavica - Staré dobré časy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Staré dobré časy




Staré dobré časy
The Good Old Days
Řekla mi včera dívka Tereza
A girl named Teresa told me yesterday
že patřím do starého železa
that I am fit for nothing but scrap metal
že mi šroubky nýty reziví
that my nuts and bolts are rusty
se dívce vlastně nedivím
Well, I am not surprised by what she said
Jsem starý vysloužilý partyzán
I am an old, worn-out guerrilla
Puding co byl z misky vylízán
I am pudding that has been licked clean from the bowl
Příslušník dávno vyhynulé rasy
A member of a long-extinct species
kde jsou ty časy
Oh, where are those days
Člověk měl prázdný břich však víry byl pln
When people's bellies were empty but their hearts were filled with hope
Uši měl otlačené od krátkých vln
When their ears were worn sore from listening to shortwave radio
Do práce chodil jenom na vyspání
When they went to work just to take a nap
A všichni mukli byli pruhovaní
And all the jailers wore stripes
Melouny stály sedm a třešně tři
When watermelons cost seven crowns and cherries three
Slováci byly naši rodní bratři
When Slovaks were our kindred brothers
Kdo chtěl urazit řek Ty jsi Vasil
When people used to insult you by saying "You're Vasil"
kde jsou ty časy
Oh, where are those days
Hráli jsme nebezpečnou muziku
We played dangerous music
A dívky byly svolné ke styku
And girls were willing to have sex
A ten kdo nechyt jednu pendrekem
And anyone who didn't get hit by a baton
Ten nebyl právoplatným člověkem
Wasn't a real man
Pod heslem Spějeme ke šťastným zítřkům
With the slogan "We are marching towards a brighter tomorrow"
Jsme rozkládali rodnou zemi zvnitřku
We were tearing our homeland apart from within
My príslušníci dizidentskej klasy
We were members of the dissident class
kde jsou ty časy
Oh, where are those days
Vaškovi do vězení v Heřmanicích
To Vašek in the Heřmanice prison
Jsme tajně posílali smaženici
We secretly sent fried eggs
A mezi vajíčkama byly skryty
And hidden between the eggs were
Pilníky ba i libry prohibiti
Files and even pounds of prohibited drugs
Jézeďák staral se jen o dobytek
The collective farmers cared only for their livestock
Jistý byl sociální výdobytek
Social benefits were a sure thing
Po lukách zněly šťastné dětské hlasy
The meadows echoed with the sound of happy children's voices
kde jsou ty časy
Oh, where are those days
Písně se pašovaly pod košilí
Songs were smuggled under shirts
Náměstím velel soudruh Džugašvili
Our square was ruled by Comrade Dzhugashvili
Ruskému medvědovi línala srst
The Russian bear was shedding its fur
Jestřábům z Ameriky podbíral prst
It was plucking the feathers of the American hawks
Dostat se za železnou střeženou zeď
Getting past the guarded iron curtain
To bylo dobrodružství ne jako teď
Was an adventure, unlike today
Teď mají všichni vůkol svoje pasy
Now everyone has their own passport
kde jsou ty časy
Oh, where are those days
Svetr se po vyprání správně srážel
A sweater always shrank to the right size after you washed it
Prezident na hradě moc nepřekážel
The president at the castle didn't cause us much trouble
Na polích moh jsi potkat ancikrista
You could meet the Antichrist in the fields
A hrdě znělo slovo komunista
And the word "communist" sounded proud
Noviny byly troje strana jedna
There were only three newspapers, one page each
A policie krásně zodpovědná
And the police were beautifully responsible
Cikánům hrůzou ježily se vlasy
The Gypsies' hair stood on end with fear
kde jsou ty časy
Oh, where are those days
Armáda střežila nám klidné spaní
The army protected our peaceful sleep
A žáci byli disciplinovaní
And students were disciplined
čtyřicet korun stálo maso hovězí
Beef cost forty crowns
A vůkol znělo to že pravda vítězí
And all around you could hear the phrase "truth prevails"
Dnes to není co to bývalo
Today, things aren't like they used to be
Všecko se jaksi blbě splantalo
Everything is somehow all mixed up
Jediné co mi dneska zbývá asi
The only thing left for me to do today
Je zpívat kde jsou ty časy
Is to sing "Oh, where are those days"
Staré dobré časy
The good old days






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.