Paroles et traduction Jaromír Nohavica - Velká Voda (Live)
Velká Voda (Live)
Большая вода (Live)
K
našemu
domu
přišla
voda
К
нашему
дому
пришла
вода,
Z
neděle
na
pondělí
pozdě
v
noci
С
воскресенья
на
понедельник
поздно
ночью.
K
našemu
domu
přišla
voda
К
нашему
дому
пришла
вода,
Zazvonila
a
hned
dobrý
večer
Позвонила
и
сразу:
"Добрый
вечер,
Říkám
jí
co
chcete
drahá
paní
Говорю
ей:
"Чего
изволите,
милая
госпожа?
Vypadáte
jako
výběrčí
daní
Выглядите
как
сборщик
налогов.
Ale
s
ohledem
na
to
jaký
je
čas
Но,
учитывая,
который
час,
Nerušte
slušné
lidi
prosím
vás
Не
беспокойте
порядочных
людей,
прошу
вас".
A
ona
mlčela
А
она
молчала,
Stála
a
hleděla
Стояла
и
смотрела.
Ani
ryba
ani
rak
Ни
рыба
ни
рак,
Prostě
jen
tak
Просто
так.
Zabouch
jsem
dveře
ale
marně
Хлопнул
я
дверью,
но
тщетно,
Jako
by
zavřel
bufet
na
plovárně
Словно
закрыл
буфет
на
пляже.
Jako
bys
prstem
zhášel
svíce
Будто
пальцем
тушишь
свечу
-
Stála
tam
nehnutě
jak
popelnice
Стояла
там
неподвижно,
как
мусорный
бак.
Po
kotníky
mokrá
havraní
vlas
По
щиколотку
мокрые
вороньи
волосы,
Na
hodinky
dívala
se
že
má
jako
čas
На
часы
поглядывала,
как
будто
у
неё
было
время.
Kolem
ní
se
batolilo
pět
malých
vod
Вокруг
неё
плескалось
пятеро
маленьких
вод,
Všechny
byly
černé
a
bořily
mi
plot
Все
были
чёрные
и
ломали
мой
забор.
A
ona
mlčela
А
она
молчала,
Stála
a
hleděla
Стояла
и
смотрела.
Ani
ryba
ani
rak
Ни
рыба
ни
рак,
Prostě
jen
tak
Просто
так.
Housle
po
tátovi
staré
fotky
po
dědovi
Скрипку
отцовскую,
старые
фотографии
дедовы,
Koberec
kovral
a
k
tomu
přehoz
brokátový
Ковёр,
ковролин
и
к
нему
покрывало
парчовое.
Ledničku
pračku
mixér
i
rolák
Холодильник,
стиралку,
миксер
и
свитер,
Všechno
to
nakládaly
na
dvoukolák
Всё
это
грузили
на
двухколёску.
Jak
nějaké
harampádí
jak
nějakou
veteš
Как
какой-то
хлам,
как
какую-то
рухлядь.
že
ti
tady
něco
patří
to
se
teda
pleteš
"Что
тебе
здесь
принадлежит,
ты,
мол,
ошибаешься.
Co
sis
tu
nanosil
vezmou
si
jiní
Всё,
что
ты
здесь
накопил,
заберут
другие",
-
A
já
jen
stál
udiveně
v
síni
А
я
стоял,
только
удивлённо,
в
сенях.
A
ona
mlčela
А
она
молчала,
Stála
a
hleděla
Стояла
и
смотрела.
Ani
ryba
ani
rak
Ни
рыба
ни
рак,
Prostě
jen
tak
Просто
так.
Proč
jste
mi
vzaly
moje
jistoty
Почему
вы
отняли
у
меня
уверенность
мою,
Nápisy
Pozor
zlý
pes
přitlučené
na
ploty
Таблички
"Осторожно,
злая
собака",
прибитые
к
заборам?
Jízdní
řády
tramvají
i
zákazy
vjezdu
Расписания
трамваев
и
знаки
"Въезд
запрещён",
Hákový
kříž
i
pěticípou
hvězdu
Свастику
и
пятиконечную
звезду.
Všechno
to
za
co
jsme
se
celý
život
bili
Всё
то,
за
что
мы
всю
жизнь
боролись,
Mírnyx
týrnyx
v
jediné
chvíli
В
миг
один.
Vzaly
a
zmizely
pak
u
dětského
hřiště
Забрали
и
исчезли
возле
детской
площадки:
Na
viděnou
milý
pane
zase
někdy
příště
"До
свидания,
милый
господин,
в
другой
раз",
-
Zase
někdy
příště
"В
другой
раз,
Zase
někdy
příště
В
другой
раз,
Někdy
příště
В
другой
раз".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaromir Nohavica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.