Jaroslav Uhlir feat. Zdenek Sverak, Filip Tvrzicky, Olinka Hlavata & Sedmihlasek - Budulinek - Operka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaroslav Uhlir feat. Zdenek Sverak, Filip Tvrzicky, Olinka Hlavata & Sedmihlasek - Budulinek - Operka




Budulinek - Operka
Budulinek - Operetta
Sotva Budulínek
Little Budulinek had barely
Vymotal se z plínek,
Managed to get out of his diapers,
šel na vychování
He went for upbringing
Do chaloupky v stráni
To a small cottage on a hillside
U lesa tmavého,
Near the dark forest,
Velmi hlubokého.
Very deep.
S babičkou a s dědou
With his grandma and grandpa
Zdravý život vedou,
They lead a healthy life,
Lesní plody jedí,
They eat forest fruits,
Večer spolu sedí
They sit together in the evening
U stolu velkého
At a large table
Z dřeva borového.
Made of pine wood.
Babička zašla do spíže
Grandma went to the pantry
A najednou kouká,
And suddenly she looks,
Prázdný je pytlík od rýže,
The rice bag is empty,
Taky došla mouka.
So is the flour.
Dědečku, není vyhnutí,
Grandpa, there's no avoiding it,
Půjdem nakupovat.
We'll go shopping.
Budulínku, teď řeknu ti,
Budulinek, now I'll tell you,
Jak se musíš chovat.
How you must behave.
Budeš tu celý den sám,
You'll be here all day alone,
Na másle ti udělám
I'll make you on butter
Hrášek, hrášek, hrášek lahodný,
Porridge, porridge, delicious porridge,
Slíbíš-li nám, že budeš hodný.
If you promise us that you'll be good.
Budu-, Budu-, Budulínku,
Will you-, Will you-, Budulinek,
Budeš hodný kluk?
Will you be a good boy?
Budu, budu, na mou duši,
I will, I will, on my soul,
Budu, ani muk.
I will, not a peep.
Na srdce ti klademe,
We put it on your heart,
ve městě budeme,
When we're in town,
Nesmíš, nesmíš dveře otvírat,
You must not, you must not open the door,
Mohly by se hrozné věci stát.
Terrible things could happen.
Starouškové zlatí,
Dear old ones,
Co slíbím, to platí.
What I promise, it's valid.
Nebojte se o mě,
Don't worry about me,
že budu sám v domě
That I'll be alone in the house
U lesa tmavého,
Near the dark forest,
Velmi hlubokého.
Very deep.
Přijďte třeba za tmy,
Come even in the dark,
Vždyť jsem samostatný.
After all, I'm independent.
Nikoho nepustím,
I won't let anyone in,
Do hrášku se pustím
I'll dig into the porridge
U stolu velkého
At the large table
Z dřeva borového.
Made of pine wood.
A tak šli po cestě,
And so they went along the way,
Brzy byli ve městě.
Soon they were in town.
Tady je třeba povědět,
Here it is necessary to tell,
že babičku s dědou
That grandma and grandpa
živila hudba spoustu let
Music has fed them for many years
A leccos ještě svedou.
And they can still do a lot.
Babička hraje na bicí
Grandma plays the drums
Děd na housle umí,
Grandpa knows how to play the violin,
Před sebou mají krabici
They have a box in front of them
Na pětikoruny.
For five crowns.
Přispějte prosím na rýži
Please contribute to rice
A na mouku hladkou.
And smooth flour.
Dřív, než se večer přiblíží,
Before evening approaches,
Musíme domů zkratkou.
We have to go home by shortcut.
Lidí je plné náměstí,
The square is full of people,
Každý něco hodí,
Everyone throws something,
Doma však číhá neštěstí,
But misfortune lurks at home,
Kolem domku chodí.
Walking around the house.
Obchází tam a sem,
She walks back and forth,
Liška s dlouhým ocasem.
Fox with a long tail.
Na dveře ťuky-ťuk,
Knock-knock on the door,
Strachuje se malý kluk.
The little boy is scared.
Na stole kašičku,
Porridge on the table,
V těle malou dušičku.
A small soul in the body.
Budulínku, dej mi hrášku,
Budulinek, give me some porridge,
Povozím na ocásku.
I'll give you a ride on my tail.
Povozím po bytě,
I'll give you a ride around the apartment,
Otevři mi, prosím tě.
Open up for me, please.
Ani nápad, ani nápad!
No way, no way!
to musím všechno spapat,
I have to eat it all,
Dveře nechám zamčené,
I'll keep the door locked,
Nepustím tě, ne, ne, ne.
I won't let you in, no, no, no.
Ne, ne, ne.
No, no, no.
Slituj se trošičku,
Have a little pity,
Roztomilý hošíčku,
Cute little boy,
Kdybys měl hlad jako my,
If you were as hungry as we are,
Nebyl bys tak lakomý.
You wouldn't be so greedy.
Úlisná liška dotírá,
The cunning fox is pushing,
Láká Budulínka,
Enticing Budulinek,
Chlapeček dveře otvírá
The boy is opening the door
A je tu skulinka.
And there's a crack.
ho veze po kuchyni,
She's already taking him around the kitchen,
jsou v síni,
They're already in the hall,
jsou v síni.
They're already in the hall.
se drží za chlupy,
They're already holding on to her fur,
jsou venku z chalupy.
They're already out of the cottage.
Kam to letíš, liško zrádná,
Where are you flying, treacherous fox,
Vždyť tu není cesta žádná.
There's no path here.
Neptej se a drž se mě,
Don't ask and hold on to me,
Zalezeme do země,
We'll go underground,
Do země.
Underground.
Dědeček s babičkou
Grandpa and grandma
Hledaj' vnoučka se svíčkou.
Are looking for their grandson with a candle.
Našli jen, našli jen
They only found, they only found
Liščí chlupy u kamen.
Fox fur by the fireplace.
Jdou a jdou doubravou,
They go and go through the oak grove,
Housle s bicí soupravou,
Violin with a drum set,
Jdou a jdou k noře
They go and go to the burrow
Zahráti potvoře.
To play for that villain.
Vylezte, lištičky, ven,
Come out, little foxes,
Hrajeme vám na buben,
We're playing the drum for you,
Hrajeme vám také na skřipky,
We're also playing the fiddle for you,
že se tu popelí dvě slípky.
That two chickens will be roasted here.
Prej jsou tady slepice,
They say there are chickens here,
Ty mám ráda nejvíce.
I like those the most.
Honem, děti, honem ven z nory,
Hurry, kids, hurry out of the burrow,
Udělám vám k tomu brambory.
I'll make you potatoes with that.
jsme je odchytli,
We've already caught them,
Jsou v pytli, jsou v pytli.
They're in the bag, they're in the bag.
jsou tam svázané,
They're already tied up there,
Byly málo mazané.
They weren't cunning enough.
A tak Budulínek
And so Budulinek
Doma u kamínek
At home by the fireplace
Vesele se hřeje,
Warms himself cheerfully,
Je rád, že je kde je.
He's glad to be where he is.
U lesa tmavého,
Near the dark forest,
Velmi hlubokého.
Very deep.
S babičkou a s dědou
With his grandma and grandpa
Zdravý život vedou,
They lead a healthy life,
Lesní plody jedí,
They eat forest fruits,
Večer spolu sedí
They sit together in the evening
U stolu velkého
At a large table
Z dřeva borového.
Made of pine wood.





Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.