Paroles et traduction Jaroslav Uhlir feat. Zdenek Sverak, Filip Tvrzicky, Olinka Hlavata & Sedmihlasek - Budulinek - Operka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budulinek - Operka
Budulinek - Operetta
Sotva
Budulínek
Little
Budulinek
had
barely
Vymotal
se
z
plínek,
Managed
to
get
out
of
his
diapers,
šel
na
vychování
He
went
for
upbringing
Do
chaloupky
v
stráni
To
a
small
cottage
on
a
hillside
U
lesa
tmavého,
Near
the
dark
forest,
Velmi
hlubokého.
Very
deep.
S
babičkou
a
s
dědou
With
his
grandma
and
grandpa
Zdravý
život
vedou,
They
lead
a
healthy
life,
Lesní
plody
jedí,
They
eat
forest
fruits,
Večer
spolu
sedí
They
sit
together
in
the
evening
U
stolu
velkého
At
a
large
table
Z
dřeva
borového.
Made
of
pine
wood.
Babička
zašla
do
spíže
Grandma
went
to
the
pantry
A
najednou
kouká,
And
suddenly
she
looks,
Prázdný
je
pytlík
od
rýže,
The
rice
bag
is
empty,
Taky
došla
mouka.
So
is
the
flour.
Dědečku,
není
vyhnutí,
Grandpa,
there's
no
avoiding
it,
Půjdem
nakupovat.
We'll
go
shopping.
Budulínku,
teď
řeknu
ti,
Budulinek,
now
I'll
tell
you,
Jak
se
musíš
chovat.
How
you
must
behave.
Budeš
tu
celý
den
sám,
You'll
be
here
all
day
alone,
Na
másle
ti
udělám
I'll
make
you
on
butter
Hrášek,
hrášek,
hrášek
lahodný,
Porridge,
porridge,
delicious
porridge,
Slíbíš-li
nám,
že
budeš
hodný.
If
you
promise
us
that
you'll
be
good.
Budu-,
Budu-,
Budulínku,
Will
you-,
Will
you-,
Budulinek,
Budeš
hodný
kluk?
Will
you
be
a
good
boy?
Budu,
budu,
na
mou
duši,
I
will,
I
will,
on
my
soul,
Budu,
ani
muk.
I
will,
not
a
peep.
Na
srdce
ti
klademe,
We
put
it
on
your
heart,
Až
ve
městě
budeme,
When
we're
in
town,
Nesmíš,
nesmíš
dveře
otvírat,
You
must
not,
you
must
not
open
the
door,
Mohly
by
se
hrozné
věci
stát.
Terrible
things
could
happen.
Starouškové
zlatí,
Dear
old
ones,
Co
slíbím,
to
platí.
What
I
promise,
it's
valid.
Nebojte
se
o
mě,
Don't
worry
about
me,
že
budu
sám
v
domě
That
I'll
be
alone
in
the
house
U
lesa
tmavého,
Near
the
dark
forest,
Velmi
hlubokého.
Very
deep.
Přijďte
třeba
za
tmy,
Come
even
in
the
dark,
Vždyť
jsem
samostatný.
After
all,
I'm
independent.
Nikoho
nepustím,
I
won't
let
anyone
in,
Do
hrášku
se
pustím
I'll
dig
into
the
porridge
U
stolu
velkého
At
the
large
table
Z
dřeva
borového.
Made
of
pine
wood.
A
tak
šli
po
cestě,
And
so
they
went
along
the
way,
Brzy
byli
ve
městě.
Soon
they
were
in
town.
Tady
je
třeba
povědět,
Here
it
is
necessary
to
tell,
že
babičku
s
dědou
That
grandma
and
grandpa
živila
hudba
spoustu
let
Music
has
fed
them
for
many
years
A
leccos
ještě
svedou.
And
they
can
still
do
a
lot.
Babička
hraje
na
bicí
Grandma
plays
the
drums
Děd
na
housle
umí,
Grandpa
knows
how
to
play
the
violin,
Před
sebou
mají
krabici
They
have
a
box
in
front
of
them
Na
pětikoruny.
For
five
crowns.
Přispějte
prosím
na
rýži
Please
contribute
to
rice
A
na
mouku
hladkou.
And
smooth
flour.
Dřív,
než
se
večer
přiblíží,
Before
evening
approaches,
Musíme
domů
zkratkou.
We
have
to
go
home
by
shortcut.
Lidí
je
plné
náměstí,
The
square
is
full
of
people,
Každý
něco
hodí,
Everyone
throws
something,
Doma
však
číhá
neštěstí,
But
misfortune
lurks
at
home,
Kolem
domku
chodí.
Walking
around
the
house.
Obchází
tam
a
sem,
She
walks
back
and
forth,
Liška
s
dlouhým
ocasem.
Fox
with
a
long
tail.
Na
dveře
ťuky-ťuk,
Knock-knock
on
the
door,
Strachuje
se
malý
kluk.
The
little
boy
is
scared.
Na
stole
kašičku,
Porridge
on
the
table,
V
těle
malou
dušičku.
A
small
soul
in
the
body.
Budulínku,
dej
mi
hrášku,
Budulinek,
give
me
some
porridge,
Povozím
tě
na
ocásku.
I'll
give
you
a
ride
on
my
tail.
Povozím
tě
po
bytě,
I'll
give
you
a
ride
around
the
apartment,
Otevři
mi,
prosím
tě.
Open
up
for
me,
please.
Ani
nápad,
ani
nápad!
No
way,
no
way!
Já
to
musím
všechno
spapat,
I
have
to
eat
it
all,
Dveře
nechám
zamčené,
I'll
keep
the
door
locked,
Nepustím
tě,
ne,
ne,
ne.
I
won't
let
you
in,
no,
no,
no.
Slituj
se
trošičku,
Have
a
little
pity,
Roztomilý
hošíčku,
Cute
little
boy,
Kdybys
měl
hlad
jako
my,
If
you
were
as
hungry
as
we
are,
Nebyl
bys
tak
lakomý.
You
wouldn't
be
so
greedy.
Úlisná
liška
dotírá,
The
cunning
fox
is
pushing,
Láká
Budulínka,
Enticing
Budulinek,
Chlapeček
dveře
otvírá
The
boy
is
opening
the
door
A
je
tu
skulinka.
And
there's
a
crack.
Už
ho
veze
po
kuchyni,
She's
already
taking
him
around
the
kitchen,
Už
jsou
v
síni,
They're
already
in
the
hall,
Už
jsou
v
síni.
They're
already
in
the
hall.
Už
se
drží
za
chlupy,
They're
already
holding
on
to
her
fur,
Už
jsou
venku
z
chalupy.
They're
already
out
of
the
cottage.
Kam
to
letíš,
liško
zrádná,
Where
are
you
flying,
treacherous
fox,
Vždyť
tu
není
cesta
žádná.
There's
no
path
here.
Neptej
se
a
drž
se
mě,
Don't
ask
and
hold
on
to
me,
Zalezeme
do
země,
We'll
go
underground,
Dědeček
s
babičkou
Grandpa
and
grandma
Hledaj'
vnoučka
se
svíčkou.
Are
looking
for
their
grandson
with
a
candle.
Našli
jen,
našli
jen
They
only
found,
they
only
found
Liščí
chlupy
u
kamen.
Fox
fur
by
the
fireplace.
Jdou
a
jdou
doubravou,
They
go
and
go
through
the
oak
grove,
Housle
s
bicí
soupravou,
Violin
with
a
drum
set,
Jdou
a
jdou
až
k
noře
They
go
and
go
to
the
burrow
Zahráti
té
potvoře.
To
play
for
that
villain.
Vylezte,
lištičky,
ven,
Come
out,
little
foxes,
Hrajeme
vám
na
buben,
We're
playing
the
drum
for
you,
Hrajeme
vám
také
na
skřipky,
We're
also
playing
the
fiddle
for
you,
že
se
tu
popelí
dvě
slípky.
That
two
chickens
will
be
roasted
here.
Prej
jsou
tady
slepice,
They
say
there
are
chickens
here,
Ty
mám
ráda
nejvíce.
I
like
those
the
most.
Honem,
děti,
honem
ven
z
nory,
Hurry,
kids,
hurry
out
of
the
burrow,
Udělám
vám
k
tomu
brambory.
I'll
make
you
potatoes
with
that.
Už
jsme
je
odchytli,
We've
already
caught
them,
Jsou
v
pytli,
jsou
v
pytli.
They're
in
the
bag,
they're
in
the
bag.
Už
jsou
tam
svázané,
They're
already
tied
up
there,
Byly
málo
mazané.
They
weren't
cunning
enough.
A
tak
Budulínek
And
so
Budulinek
Doma
u
kamínek
At
home
by
the
fireplace
Vesele
se
hřeje,
Warms
himself
cheerfully,
Je
rád,
že
je
kde
je.
He's
glad
to
be
where
he
is.
U
lesa
tmavého,
Near
the
dark
forest,
Velmi
hlubokého.
Very
deep.
S
babičkou
a
s
dědou
With
his
grandma
and
grandpa
Zdravý
život
vedou,
They
lead
a
healthy
life,
Lesní
plody
jedí,
They
eat
forest
fruits,
Večer
spolu
sedí
They
sit
together
in
the
evening
U
stolu
velkého
At
a
large
table
Z
dřeva
borového.
Made
of
pine
wood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.