Jaroslav Uhlir & Zdenek Sverak - Svetove Vanoce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaroslav Uhlir & Zdenek Sverak - Svetove Vanoce




Svetove Vanoce
Рождественский мир
Obloha kabát si rozepla
Небо распахнуло пальто,
A vločky začaly vířit.
И снежинки закружились.
Vojáci sedli si do tepla
Солдаты уселись в тепло,
Přestali na sebe mířit.
Перестали друг в друга целиться.
Nastal čas dětí a nadějí
Настало время детей и надежд,
Utichly spory a hádky.
Утихли споры и ссоры.
Z nebe se na Zemi snášejí
С неба на землю спускаются
Vánoční svátky.
Рождественские праздники.
[:Evropani, Australani
[:Европейцы, австралийцы,
Běloši i černoši
Белые и черные
Napíšou si blahopřání
Пишут друг другу поздравления,
Potom jen tak lenoší:]
Потом просто бездельничают:]
Lenoší,lenoší,potom jen tak lenoší
Бездельничают, бездельничают, потом просто бездельничают.
Evropané i Australalné,také na vánoční pohlednice
Европейцы и австралийцы, на рождественских открытках
Pište správná směrovací čísla.
Пишите правильные почтовые индексы.
Děkujeme vám.
Спасибо вам.
[:Eskymáci,Eskymáci
[:Эскимосы, эскимосы
Zpívají si koledu
Поют колядки,
Stromek se jim nekymácí
Елка у них не качается,
Zapíchli ho do ledu:]
Они вморозили ее в лед:]
Do ledu,do ledu,zapíchli ho do ledu.
В лед, в лед, вморозили ее в лед.
Eskymáci,nedávejte dětem pod stromeček harpuny.
Эскимосы, не кладите детям под елку гарпуны.
Je to nebezpečné.Děkujeme vám.
Это опасно. Спасибо вам.
[:Indiáni,indiáni
[:Индейцы, индейцы
Sem tam slzu uroní
То и дело роняют слезу,
Pak se smějou bez přestání
Потом смеются без умолку,
Ze všech nejvíc Huroni:]
Больше всех гуроны:]
Huroni, Huroni,ze všech nejvíc Huroni.
Гуроны, гуроны, больше всех гуроны.
Indiáni, nedávejte dětem pod stromeček skalpy.
Индейцы, не дарите детям на Рождество скальпы.
Není to výchovné.Děkujeme vám.
Это непедагогично. Спасибо вам.
[:Australáni,Australáni
[:Австралийцы, австралийцы
Z Adelaidie i ze Sydney,
Из Аделаиды и Сиднея,
že neznají sáňkování
Раз не знают, что такое катание на санках,
Vánoce maj prachbídný:]
Рождество у них жалкое:]
Prachbídný, prachbídný, Vánoce maj
Жалкое, жалкое, Рождество у них
Prachbídný.
Жалкое.
Klokani, nedávejte mláďatům na hraní
Кенгуру, не давайте своим детенышам играть
Prskavky. Mohlo by dojít k propálení
С петардами. Это может привести к возгоранию
Kapsy.Děkujeme vám.
Сумки. Спасибо вам.
[:Bledé tváře,černé tváře
[:Бледные лица, черные лица
Dělají si radosti.
Радуются.
Po nebi se line záře
В небе заря,
Psi se těší na kosti:]
Собаки ждут костей:]
Na kosti, na kosti, psi se těší na kosti
Костей, костей, собаки ждут костей.
Vážení psi, nesežerte všechny kosti
Уважаемые собаки, не съедайте все кости
Hned. Něco si zahrabte na horší časy.
Сразу. Припрячьте немного на черный день.
Děkujeme vám.
Спасибо вам.
Obloha kabát si rozepla
Небо распахнуло пальто,
A vločky začaly vířit.
И снежинки закружились.
Vojáci sedli si do tepla
Солдаты уселись в тепло,
Přestali na sebe mířit.
Перестали друг в друга целиться.
Nastal čas dětí a nadějí
Настало время детей и надежд,
Utichly spory a hádky.
Утихли споры и ссоры.
Z nebe se na zemi snášejí
С неба на землю спускаются
Vánoční svátky.
Рождественские праздники.





Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.