Paroles et traduction Jarvis Cocker - The Loss Adjuster (Excerpt 1)
["Sitting
in
the
World′s
End
with
some
indie
friendsA
newsflash
on
the
TV
says
the
world's
about
to
end.Can′t
catch
all
the
details
'cos
the
volume's
turned
downThis
is
the
last
night
on
Earth,
as
spent
in
Camden
Town."]
["Сижу
на
краю
света
с
какими-то
инди-друзьями,
в
новостях
по
телевизору
говорят,
что
мир
вот-вот
кончится,
не
могу
уловить
всех
подробностей,
потому
что
громкость
убавлена,
это
последняя
ночь
на
Земле,
проведенная
в
Камден-Тауне".]
There′s
no
way
to
escape
Нет
никакой
возможности
сбежать.
Tomorrow
we
will
all
be
gone
Завтра
мы
все
уйдем.
So
check
what
time
the
band
are
on
Так
что
проверь
во
сколько
играет
группа
Let′s
go
outside.
Давай
выйдем
на
улицу.
["Yeah
and
this
was
the
night
I
was
going
to
balance
the
booksThe
night
I
turned
a
minus
into
a
plus.The
night
my
adjustment
became
completeI
could
start
again
with
a
clean
sheet.Now
I
can't
get
through
′cos
all
the
networks
are
downAnd
fires
are
starting
all
over
town.And
you're
probably
being
gang-banged
by
tattooed
locals
-Damn
those
Yokels!
Damn
those
Yokels!
And
a
girl
cries
as
she
stumbles
by,′No,
the
world
can't
end
now
- it′s
got
to
waitIt
can't
end
when
I
haven't
got
a
boyfriend
And
I′m
half
a
stone
overweight.′And
the
guys
from
Arlington
House
are
marauding
the
streetsAnd
convent
girls
are
screwing
every
man
that
they
meetAnd
the
album
you
just
bought
will
never
get
heardOh
yeah
- complete
social
breakdown
has
occurred.And
you
find
yourself
thinking
about
Egyptian
SueAnd
the
evil
things
that
she
used
to
doAnd
the
night
you
almost
did
it
after
the
wedding
receptionBut
you
didn't
have
any
contraceptionAnd
anyway,
you
couldn′t
get
an
erection.Now
what
the
hell
made
you
think
of
her?
Could
it
be
that
old
saying
coming
true?
That
'nothing
could
survive
a
nuclear
holocaustExcept
cockroaches,
and
Egyptian
Sue.′But
even
Sue
won't
make
it
throughNo,
even
Sue
won′t
make
it
through
this
time.It
was
around
this
time
that
the
levels
of
hysteria
around
the
Kentish
Town
Road
area
caused
a
warping
of
the
Space
/ Time
Continuum
And
I
found
myself
face
to
face
with
a
version
of
myself
from
fifteen
years
earlier,
when
I'd
lived
in
the
area.'Greetings
Indie
Legend,′
said
I.′Fuck
off
Sad
Bell-End,'
came
the
reply.I
wanted
to
warn
him
about
the
rough
times
aheadBut
for
some
reason
he
had
his
coat
pulled
over
his
head
and
wouldn′t
listen.I
left
him
trying
to
extricate
a
punctured
Spacehopper
from
under
some
rubble
in
a
skip.'He′ll
find
out
soon
enough,'
I
thought.And
then
suddenly
I
realised
that
I
could
no
longer
breath."]
["Да,
и
это
была
ночь,
когда
я
собирался
уравновесить
книгу,
ночь,
когда
я
превратил
минус
в
плюс.ночь,
когда
моя
корректировка
стала
полной,
я
мог
бы
начать
снова
с
чистого
листа.теперь
я
не
могу
дозвониться,
потому
что
все
сети
отключены,
и
по
всему
городу
начинаются
пожары.и
тебя,
наверное,
тащат
банды
татуированных
местных
жителей-черт
бы
побрал
этих
деревенщин!
черт
бы
побрал
этих
деревенщин!
и
девушка
плачет,
спотыкаясь:"
нет,
мир
не
может
закончиться
сейчас-он
должен
подождать,
не
может
закончиться,
когда
у
меня
нет
парня
и
я
наполовину
каменный
лишний
вес.
" и
парни
из
Арлингтон
- хауса
мародерствуют
на
улицах,
и
девушки
из
монастыря
трахаются
с
каждым
встречным,
и
альбом,
который
ты
только
что
купил,
никогда
не
услышат
...
да
- полный
социальный
крах
случился
...
и
ты
ловишь
себя
на
том,
что
думаешь
о
египетской
Суэ
и
о
тех
злых
вещах,
которые
она
делала,
и
о
той
ночи,
когда
ты
почти
сделал
это
после
свадебного
приема,
но
у
тебя
не
было
никаких
контрацептивов,
и
в
любом
случае
ты
не
мог
добиться
эрекции.ядерная
голока,
за
исключением
тараканов
и
египетского
Сью.
- но
даже
Сью
не
переживет
этого,
даже
Сью
не
переживет
этого.
time.It
примерно
в
это
время
уровень
истерии
вокруг
Кентиш-Таун-Роуд
вызвал
искривление
пространственно-временного
континуума,
и
я
оказался
лицом
к
лицу
с
версией
самого
себя
пятнадцатилетней
давности,
когда
я
жил
в
этом
районе."
Привет,
легенда
инди",
- сказал
Я.
"Отвали
от
грустного
колокольчика",
- последовал
ответ.я
хотел
предупредить
его
о
трудных
временах,
но
по
какой-то
причине
он
натянул
пальто
на
голову
и
не
стал
слушать.
я
оставил
его
пытаться
вытащить
проколотый
космический
вертолет
из-под
какого-то
"он
скоро
узнает",
- подумал
я.и
вдруг
понял,
что
больше
не
могу
дышать".]
Move
along
Двигайся
вперед
One
last
time
В
последний
раз
The
loss
adjuster
lost
his
mind
Настройщик
потерь
сошел
с
ума.
Too
many
claims,
too
little
time
Слишком
много
претензий,
слишком
мало
времени.
To
file
them.
Чтобы
записать
их.
["And
suddenly
it
was
a
Tuesday
afternoonAnd
I
could
see
it
all
crystal-clearLike
a
giant
chandelier,
turning
slowly
in
the
sideways
sunlightHanging
by
a
thread
with
only
seconds
to
lastAnd
each
time
you
rang
it
was
like
an
Indian
call-centre
on
the
line′Yes,
I'm
doing
fine
-Just
like
the
last
timeAnd
the
last
timeMake
this
the
last
time.'"]
["И
вдруг
наступил
вторник
после
полудня,
и
я
увидел
все
кристально
ясно,
как
гигантская
люстра,
медленно
вращающаяся
в
боковом
солнечном
свете,
висящая
на
волоске
всего
несколько
секунд,
и
каждый
раз,
когда
ты
звонил,
это
было
похоже
на
индийский
колл-центр
на
линии,
Да,
у
меня
все
хорошо
-как
в
прошлый
раз,
и
в
последний
раз,
сделай
это
в
последний
раз".]
We′ll
all
be
gone
by
Monday
morning
Мы
все
уедем
к
утру
понедельника.
This
is
it,
your
final
warning
Вот
оно,
твое
последнее
предупреждение.
You
never
did
see
Dog
Day
Afternoon.
Ты
никогда
не
видел
День
собаки
днем.
Here
today,
but
gone
tomorrow
Сегодня
здесь,
а
завтра
исчезнет.
Now
you
could
hang
your
head
in
sorrow
Теперь
ты
можешь
печально
повесить
голову.
Or
you
could
do
it
Или
ты
можешь
это
сделать
But
you′d
better
do
it
soon.
Но
тебе
лучше
сделать
это
поскорее.
Now
we'll
all
be
gone
by
Monday
morning
К
утру
понедельника
нас
уже
не
будет.
This
is
it,
your
final
warning
Вот
оно,
твое
последнее
предупреждение.
You
never
did
see
Dog
Day
Afternoon.
Ты
никогда
не
видел
День
собаки
днем.
Here
today,
but
gone
tomorrow
Сегодня
здесь,
а
завтра
исчезнет.
You
could
hang
your
head
in
sorrow
Ты
можешь
печально
повесить
голову.
You
could
do
it
Ты
можешь
это
сделать.
But
you′d
better
do
it
soon.
Но
тебе
лучше
сделать
это
поскорее.
We'll
all
be
gone
by
Monday
morning
Мы
все
уедем
к
утру
понедельника.
This
is
it,
your
final
warning
Вот
оно,
твое
последнее
предупреждение.
You
never
did
see
Dog
Day
Afternoon.
Ты
никогда
не
видел
День
собаки
днем.
Here
today,
but
gone
tomorrow
Сегодня
здесь,
а
завтра
исчезнет.
Now
you
could
hang
your
head
in
sorrow
Теперь
ты
можешь
печально
повесить
голову.
You
could
do
it
Ты
можешь
это
сделать.
But
you′d
better
do
it
soon.
Но
тебе
лучше
сделать
это
поскорее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jarvis Branson Cocker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.