Jasmin Moallem - כסף - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jasmin Moallem - כסף




כסף
Деньги
אין לי כסף, מבקש ממני כסף
У меня нет денег, просишь у меня денег
תגיד, מה אני נראית לך בכלל?
Скажи, кем я тебе вообще кажусь?
א-א-אין לך כסף, לא עושה אותך אפס
Э-э-э, нет у тебя денег, это не делает тебя нулем
אבל אל תבוא מקולקל
Но не приходи ко мне сломленным
א-א-אין לי כסף, מבקש ממני כסף
Э-э-э, нет у меня денег, просишь у меня денег
תגיד, מה אני נראית לך בכלל?
Скажи, кем я тебе вообще кажусь?
א-א-אין לך כסף, לא עושה אותך אפס
Э-э-э, нет у тебя денег, это не делает тебя нулем
אבל אל תבוא מקולקל
Но не приходи ко мне сломленным
זה או שהם רוצים ממך את הכסף (כסף)
Или им нужны от тебя деньги (деньги)
או שהם רוצים ממך את הזמן (הם רוצים ממך את הזמן)
Или им нужно от тебя время (им нужно от тебя время)
זה רק כשהם רוצים ממך את השקט
Это только когда им нужно от тебя спокойствие
שהם לא מוצאים בעצמם
Которое они не находят в себе
חמש מאות בבנק
Пятьсот в банке
אלפיים על הדלת
Две тысячи на дверь
שמונים על הפרש
Восемьдесят на лошадь
מה שנשאר, שורפת
Что осталось, сжигаю
א-א-אין לי כסף, מבקש ממני כסף
Э-э-э, нет у меня денег, просишь у меня денег
תגיד, מה אני נראית לך בכלל?
Скажи, кем я тебе вообще кажусь?
א-א-אין לך כסף, לא עושה אותך אפס
Э-э-э, нет у тебя денег, это не делает тебя нулем
אבל אל תבוא מקולקל
Но не приходи ко мне сломленным
א-א-אין לי כסף, מבקש ממני כסף
Э-э-э, нет у меня денег, просишь у меня денег
תגיד, מה אני נראית לך בכלל?
Скажи, кем я тебе вообще кажусь?
א-א-אין לך כסף, לא עושה אותך אפס
Э-э-э, нет у тебя денег, это не делает тебя нулем
אבל אל תבוא מקולקל
Но не приходи ко мне сломленным
חמש מאות בבנק
Пятьсот в банке
אלפיים על הדלת
Две тысячи на дверь
שמונים על הפרש
Восемьдесят на лошадь
מה שנשאר, שורפת
Что осталось, сжигаю
חמש מאות בבנק
Пятьсот в банке
אלפיים על הדלת
Две тысячи на дверь
שמונים על הפרש
Восемьдесят на лошадь
מה שנשאר, שורפת
Что осталось, сжигаю
א-א-אין לי כסף, מבקש ממני כסף
Э-э-э, нет у меня денег, просишь у меня денег
תגיד, מה אני נראית לך בכלל?
Скажи, кем я тебе вообще кажусь?
א-א-אין לך כסף, לא עושה אותך אפס
Э-э-э, нет у тебя денег, это не делает тебя нулем
אבל אל תבוא מקולקל
Но не приходи ко мне сломленным






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.