Jason Castro - All Wrapped Up - traduction des paroles en allemand

All Wrapped Up - Jason Castrotraduction en allemand




All Wrapped Up
Eingewickelt
There was a big, bright, beautiful sun,
Es gab eine große, helle, wunderschöne Sonne,
Shining down on everyone.
Die auf jeden schien.
And then it got knocked down by the moon,
Und dann wurde sie vom Mond umgestoßen,
And fell into the deep, blue ocean.
Und fiel in den tiefen, blauen Ozean.
And all the stars came out for the show,
Und alle Sterne kamen für die Vorstellung heraus,
Like the whole sky had to know.
Als ob der ganze Himmel es wissen musste.
What it is that you would say
Was würdest du sagen,
When I ask you to kiss me?
Wenn ich dich bitte, mich zu küssen?
This moment is slow motion.
Dieser Moment ist Zeitlupe.
Please, girl you got me all wrapped up
Bitte, Mädchen, du hast mich ganz eingewickelt
Around your finger.
Um deinen Finger.
Why don't you use it and pull the trigger?
Warum benutzt du ihn nicht und drückst ab?
Baby, save me from my misery.
Rette mich, Baby, vor meinem Elend.
Girl, you got my tongue tied up.
Mädchen, du hast mir die Zunge verknotet.
My heart's in a knot.
Mein Herz ist ein Knoten.
I'm giving you every sign that I've got.
Ich gebe dir jedes Zeichen, das ich habe.
So, tell me, honey, what's it gonna be?
Also, sag mir, Liebling, was wird es sein?
You got me all wrapped up.
Du hast mich ganz eingewickelt.
Is your mind made up about me?
Hast du dich schon über mich entschieden?
We had our feet down deep in the sand.
Wir hatten unsere Füße tief im Sand.
I had your hand in my hand.
Ich hatte deine Hand in meiner Hand.
We both knew you had to catch that plane,
Wir beide wussten, dass du deinen Flug erwischen musstest,
And be gone in the morning.
Und morgen weg sein würdest.
So, you took your eyes off of the sea,
Also hast du deine Augen vom Meer abgewendet,
And you moved in close to me.
Und du bist mir näher gekommen.
Your lips so close to mine.
Deine Lippen so nah an meinen.
We were running out of time.
Wir rannten die Zeit davon.
This moment is slow motion.
Dieser Moment ist Zeitlupe.
Please, girl you got me all wrapped up
Bitte, Mädchen, du hast mich ganz eingewickelt
Around your finger.
Um deinen Finger.
Why don't you use it and pull the trigger?
Warum benutzt du ihn nicht und drückst ab?
Baby, save me from my misery.
Rette mich, Baby, vor meinem Elend.
Girl, you got my tongue tied up.
Mädchen, du hast mir die Zunge verknotet.
My heart's in a knot.
Mein Herz ist ein Knoten.
I'm giving you every sign that I've got.
Ich gebe dir jedes Zeichen, das ich habe.
So, tell me, honey, what's it gonna be?
Also, sag mir, Liebling, was wird es sein?
You got me all wrapped up.
Du hast mich ganz eingewickelt.
Is your mind made up?
Hast du dich schon entschieden?
Because when we say goodnight,
Denn wenn wir gute Nacht sagen,
Do we really mean goodbye?
Meinen wir wirklich Lebewohl?
Please, girl you got me all wrapped up
Bitte, Mädchen, du hast mich ganz eingewickelt
Around your finger.
Um deinen Finger.
Why don't you use it and pull the trigger?
Warum benutzt du ihn nicht und drückst ab?
Baby, save me from my misery.
Rette mich, Baby, vor meinem Elend.
Girl, you got my tongue tied up.
Mädchen, du hast mir die Zunge verknotet.
My heart's in a knot.
Mein Herz ist ein Knoten.
I'm giving you everything that I've got.
Ich gebe dir alles, was ich habe.
So, tell me, honey, what's it gonna be?
Also, sag mir, Liebling, was wird es sein?
You got me all tied up.
Du hast mich ganz gefesselt.
Is your mind made up?
Hast du dich entschieden?
All mixed up, what's the big hold up?
Völlig durcheinander, was ist die große Blockade?
All wrapped up, is your mind made up about me?
Ganz eingewickelt, hast du dich über mich entschieden?





Writer(s): Sean Mcconnell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.