Paroles et traduction 陳柏宇 - 讓子彈飛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為最愛平靜到老要與陌生敵軍打仗
Ради
спокойной
старости
с
любимой,
я
сражаюсь
с
незнакомым
врагом,
信有和平卻要你執起了槍
Верю
в
мир,
но
вынужден
взять
в
руки
оружие.
就算要獻上所有去捍衛這未碎的磚牆
Даже
если
придется
отдать
все,
чтобы
защитить
эту
еще
не
разрушенную
стену,
拼死一個
守將
Я
буду
сражаться
до
смерти,
как
защитник.
機關槍叫喊比哭聲更響
Грохот
пулеметов
громче,
чем
крики,
平民維護愛侶亦要衝上
Простые
люди,
защищая
своих
любимых,
тоже
бросаются
в
бой.
開火
為鎮守一個最微細盼望
Открываю
огонь,
чтобы
сохранить
самую
хрупкую
надежду,
無懼遠射炮像煙花放
Не
боюсь
залпов
орудий,
похожих
на
фейерверк.
為了家一個
這樣脆弱都抵抗
Ради
дома,
такого
хрупкого,
я
сопротивляюсь,
傷口
倦了的軀幹滲著了血汗
Раны...
Усталое
тело
пропитано
потом
и
кровью.
無論吃敗仗會極之沮喪
Даже
если
поражение
принесет
глубокое
отчаяние,
就算多沮喪
拼命拼命的反抗
Даже
в
отчаянии
я
буду
отчаянно
сопротивляться.
被殺退埋在曠野數以萬個大兵小將
Отброшенные
в
поле,
лежат
тысячи
убитых
солдат,
照顧孩兒背上這一身背傷
Заботясь
о
детях,
несу
на
себе
эти
раны.
大爆炸炸碎堡壘兩眼望見是野花飄揚
Взрыв
разрушил
крепость,
и
я
вижу,
как
развеваются
полевые
цветы,
有種感慨
湧上
И
какое-то
чувство
нахлынывает
на
меня.
軍車中記掛家中的那飯菜香
В
военном
грузовике
вспоминаю
аромат
домашней
еды,
如何疲倦卻有士氣這麼高漲
Как
же
я
устал,
но
мой
боевой
дух
так
высок.
開火
為鎮守一個最微細盼望
Открываю
огонь,
чтобы
сохранить
самую
хрупкую
надежду,
無懼遠射炮像煙花放
Не
боюсь
залпов
орудий,
похожих
на
фейерверк.
為了家一個
這樣脆弱都抵抗
Ради
дома,
такого
хрупкого,
я
сопротивляюсь,
傷口
倦了的軀幹滲著了血汗
Раны...
Усталое
тело
пропитано
потом
и
кровью.
無論吃敗仗會極之沮喪
Даже
если
поражение
принесет
глубокое
отчаяние,
就算多沮喪
拼命拼命的反抗
Даже
в
отчаянии
я
буду
отчаянно
сопротивляться.
園林埋下了炸藥亦要擋
Даже
если
в
саду
заложена
взрывчатка,
я
буду
защищать
его,
憑靈魂能燃燒出一線光
Моя
душа
сможет
зажечь
луч
света.
孩童期望會笑著吃糖
Дети
мечтают
с
улыбкой
есть
конфеты.
開火
為你的家眷避免震盪
Открываю
огонь,
чтобы
уберечь
свою
семью
от
потрясений,
寧願去面對敵軍兇惡
Готов
встретить
жестокость
врага,
面對子彈殼
結局要是多悲壯
Смотреть
в
лицо
летящим
пулям,
какой
бы
трагичной
ни
была
моя
судьба.
軍隊
就算犧牲了繼續會盼望
Армия,
даже
жертвуя
собой,
продолжает
надеяться,
期望戰地裡杜鵑開放
Надеется,
что
на
поле
боя
расцветут
азалии,
在遠方觀看
人間天清氣朗
Издалека
наблюдать
за
ясным
небом
над
землей.
這是不死的守望
要是一死都反抗
Это
бессмертная
надежда,
и
даже
умирая,
я
буду
сопротивляться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Bo Yu Chen
Album
讓子彈飛
date de sortie
25-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.