Jason Isbell - The Life You Chose - Live from Spotify Nyc - traduction des paroles en allemand




The Life You Chose - Live from Spotify Nyc
Das Leben, das du gewählt hast - Live aus Spotify NYC
Who are you if not the one I met
Wer bist du, wenn nicht die, die ich traf
One July night before the town went wet?
Eines Julinachts, bevor die Stadt feucht wurde?
Jack and Coke in your mama's car
Jack und Cola im Auto deiner Mutter
You were reading The Bell Jar
Du lasest "Die Glasglocke"
Where are you if you're not on your own
Wo bist du, wenn du nicht allein bist
Always lonely, never quite alone
Immer einsam, nie ganz allein
Where's the Jesus that you swore you'd find
Wo ist der Jesus, den du geschworen hast zu finden
After running the last line?
Nachdem du die letzte Line gezogen hast?
Are you living the life you chose?
Lebst du das Leben, das du gewählt hast?
Are you living the life that chose you?
Lebst du das Leben, das dich gewählt hat?
Are you taking a grown up dose?
Nimmst du eine Erwachsenendosis?
Do you live with a man who knows you
Lebst du mit einem Mann, der dich kennt
Like I thought I did back then?
So wie ich dachte, dass ich dich damals kannte?
But I guess I never did
Aber ich schätze, das tat ich nie
Did I (kid?)
Tat ich das (je), mein Schatz?
I got lucky when I finished school
Ich hatte Glück, als ich die Schule beendete
Lost three fingers to a faulty tool
Verlor drei Finger an ein defektes Werkzeug
Settled out of court, I'm no one's fool
Außergerichtlich geeinigt, ich bin niemandes Narr
You probably knew
Du wusstest es wahrscheinlich
There's plenty left to make a getaway
Es ist genug übrig, um zu entkommen
I've spent enough nights in the bluegrass state
Ich habe genug Nächte im Bluegrass State verbracht
We could go somewhere where people stay up late
Wir könnten irgendwohin gehen, wo die Leute lange aufbleiben
Or just somewhere new
Oder einfach irgendwohin, wo es neu ist
Are you living the life you chose?
Lebst du das Leben, das du gewählt hast?
Are you living the life that chose you?
Lebst du das Leben, das dich gewählt hat?
Are you taking a grown up dose?
Nimmst du eine Erwachsenendosis?
Do you live with a man who knows you
Lebst du mit einem Mann, der dich kennt
Like I thought I did back then?
So wie ich dachte, dass ich dich damals kannte?
But I guess I never did
Aber ich schätze, das tat ich nie
Did I (kid?)
Tat ich das (je), mein Schatz?
Here I am inviting you to throw your life away
Hier bin ich und lade dich ein, dein Leben wegzuwerfen
Victim of nostalgia maybe take away
Vielleicht bist du ein Opfer der Nostalgie.
Just tonight I realized that I am still in your backseat
Erst heute Abend wurde mir klar, dass ich immer noch auf deinem Rücksitz sitze
Nothing I've had since has meant a thing to me
Nichts, was ich seitdem hatte, hat mir etwas bedeutet
Are you living the life you chose?
Lebst du das Leben, das du gewählt hast?
Are you living the life that chose you?
Lebst du das Leben, das dich gewählt hat?
Are you taking a grown up dose?
Nimmst du eine Erwachsenendosis?
Do you live with a man who knows you
Lebst du mit einem Mann, der dich kennt
Like I thought I did back then?
So wie ich dachte, dass ich dich damals kannte?
But I guess I never did
Aber ich schätze, das tat ich nie
Did I (kid?)
Tat ich das (je), mein Schatz?





Writer(s): Michael Jason Isbell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.