Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10
o'clock
and
her
life
quit
going
10
Uhr
und
ihr
Leben
hörte
auf
zu
gehen
It
wasn't
long
till
it
started
snowing
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
es
anfing
zu
schneien
And
the
end
saw
the
wind
really
blowing
around
Und
das
Ende
sah
den
Wind
wirklich
wehen
Lone
bird
on
a
perch
nearby
Einsamer
Vogel
auf
einem
Ast
in
der
Nähe
Saw
something
in
her
come
untied
Sah,
wie
sich
etwas
in
ihr
löste
And
then
shivered
just
a
bit
as
she
aimed
toward
the
sky
Und
dann
zitterte
er
ein
wenig,
als
sie
zum
Himmel
zielte
Get
down
that
Matterhorn
Komm
runter
vom
Matterhorn
What's
wrong
with
the
safe
and
warm?
Was
ist
denn
nicht
in
Ordnung
mit
Sicherheit
und
Wärme?
What's
wrong
with
a
book
and
tea
at
night?
Was
spricht
gegen
ein
Buch
und
Tee
am
Abend?
Up
high
in
a
friendless
wind
Hoch
oben
in
einem
freundlosen
Wind
Tears
frozen
upon
descent
Tränen
gefroren
beim
Abstieg
Get
down
that
matterhorn
again
Komm
wieder
runter
vom
Matterhorn
There's
a
handwritten
note
he
wrote
Da
ist
eine
handgeschriebene
Notiz,
die
er
schrieb
In
the
pocket
of
a
cold
down
coat
In
der
Tasche
eines
kalten
Daunenmantels
On
the
body
of
the
one
who
has
left
our
world
Am
Körper
derjenigen,
die
unsere
Welt
verlassen
hat
And
in
the
note
there's
a
love
professed
Und
in
der
Notiz
steht
ein
Liebesgeständnis
And
some
apology
about
some
mess
Und
eine
Entschuldigung
für
irgendein
Chaos
But
she
won't
be
reading
those
words
too
soon
Aber
sie
wird
diese
Worte
so
bald
nicht
lesen
Get
down
that
Matterhorn
Komm
runter
vom
Matterhorn
What's
wrong
with
the
safe
and
warm?
Was
ist
denn
nicht
in
Ordnung
mit
Sicherheit
und
Wärme?
What's
wrong
with
a
book
and
tea
at
night?
Was
spricht
gegen
ein
Buch
und
Tee
am
Abend?
Up
high
in
a
friendless
wind
Hoch
oben
in
einem
freundlosen
Wind
Tears
frozen
upon
descent
Tränen
gefroren
beim
Abstieg
Get
down
that
matterhorn
again
Komm
wieder
runter
vom
Matterhorn
Up
high
in
a
frightening
sky
Hoch
oben
in
einem
beängstigenden
Himmel
What's
wrong
with
a
quiet
night?
Was
spricht
gegen
eine
ruhige
Nacht?
Get
down
that
Matterhorn
again.
Komm
wieder
runter
vom
Matterhorn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Lytle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.