Paroles et traduction Jason Lytle - Matterhorn
10
o'clock
and
her
life
quit
going
10
часов,
и
ее
жизнь
перестала
идти
своим
чередом
It
wasn't
long
till
it
started
snowing
Прошло
совсем
немного
времени,
прежде
чем
пошел
снег
And
the
end
saw
the
wind
really
blowing
around
И
в
конце
концов
увидел,
что
ветер
действительно
дует
вокруг
Lone
bird
on
a
perch
nearby
Одинокая
птица
на
жердочке
неподалеку
Saw
something
in
her
come
untied
Увидел,
как
что-то
в
ней
развязалось
And
then
shivered
just
a
bit
as
she
aimed
toward
the
sky
А
потом
слегка
вздрогнула,
целясь
в
небо
Get
down
that
Matterhorn
Спустись
с
этого
Маттерхорна
What's
wrong
with
the
safe
and
warm?
Что
плохого
в
безопасности
и
тепле?
What's
wrong
with
a
book
and
tea
at
night?
Что
плохого
в
книге
и
чаепитии
на
ночь?
Up
high
in
a
friendless
wind
Высоко-высоко
на
безжалостном
ветру
Tears
frozen
upon
descent
Слезы,
застывшие
при
спуске
Get
down
that
matterhorn
again
Спустись
еще
раз
с
этого
Маттерхорна
There's
a
handwritten
note
he
wrote
Есть
рукописная
записка,
которую
он
написал
In
the
pocket
of
a
cold
down
coat
В
кармане
холодного
пуховика
On
the
body
of
the
one
who
has
left
our
world
На
теле
того,
кто
покинул
наш
мир
And
in
the
note
there's
a
love
professed
И
в
записке
есть
признание
в
любви
And
some
apology
about
some
mess
И
немного
извинений
за
какой-то
беспорядок
But
she
won't
be
reading
those
words
too
soon
Но
она
не
прочтет
эти
слова
слишком
скоро
Get
down
that
Matterhorn
Спустись
с
этого
Маттерхорна
What's
wrong
with
the
safe
and
warm?
Что
плохого
в
безопасности
и
тепле?
What's
wrong
with
a
book
and
tea
at
night?
Что
плохого
в
книге
и
чаепитии
на
ночь?
Up
high
in
a
friendless
wind
Высоко-высоко
на
безжалостном
ветру
Tears
frozen
upon
descent
Слезы,
застывшие
при
спуске
Get
down
that
matterhorn
again
Спустись
еще
раз
с
этого
Маттерхорна
Up
high
in
a
frightening
sky
Высоко
в
пугающем
небе
What's
wrong
with
a
quiet
night?
Что
плохого
в
тихой
ночи?
Get
down
that
Matterhorn
again.
Спустись
еще
раз
с
Маттерхорна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Lytle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.