Paroles et traduction Jason Singh - Easy
How
do
we
lose
our
way?
Как
мы
сбиваемся
с
пути?
And
how
do
we
make
our
time
along
this
road?
И
как
нам
прожить
нашу
жизнь
на
этой
дороге?
And
why
do
we
measure
love?
И
зачем
мы
измеряем
любовь?
And
how
do
we
find
the
one
to
give
your
soul?
И
как
найти
ту
единственную,
которой
можно
отдать
свою
душу?
To
give
your
soul
Отдать
свою
душу
And
maybe
we're
better
off
И,
может
быть,
нам
лучше
Going
our
separate
ways
and
don't
look
back
Пойти
разными
путями
и
не
оглядываться
назад
'Cause
I
know
you
find
it
rough
Потому
что
я
знаю,
тебе
это
дается
нелегко
The
faster
you
rise
above,
the
harder
you
fall,
Чем
выше
ты
поднимаешься,
тем
больнее
падать,
The
harder
you
fall
Тем
больнее
падать
It's
easy
to
run,
easy
to
hide
Легко
бежать,
легко
прятаться
We'll
never
know
if
we
never
try
Мы
никогда
не
узнаем,
если
не
попробуем
It's
easy
to
see
Легко
видеть
Even
with
the
tears
filling
up
your
eyes
Даже
сквозь
слезы,
наполняющие
твои
глаза
I'll
give
you
my
heart
Я
отдам
тебе
свое
сердце
Give
you
the
sky
Отдам
тебе
небо
Gotta
take
a
chance
on
you
and
I
Должны
рискнуть
ради
нас
с
тобой
It's
easy
to
lay
the
blame
tonight
Легко
перекладывать
вину
сегодня
вечером
And
now
that
I'm
sorrowful
И
теперь,
когда
мне
грустно
The
trouble
that
I
have
caused
along
the
way
Из-за
неприятностей,
что
я
причинил
на
этом
пути
'Cause
sadly
I
know
the
score
Потому
что,
к
сожалению,
я
знаю
счет
Maybe
I
knew
before
you
told
me
so,
Может
быть,
я
знал
еще
до
того,
как
ты
мне
сказала,
You
told
me
so
Ты
мне
сказала
Its
easy
to
run,
easy
to
hide,
we'll
never
know
if
we
never
try
Легко
бежать,
легко
прятаться,
мы
никогда
не
узнаем,
если
не
попробуем
Its
easy
to
see,
even
with
the
tears
filling
up
your
eyes
Легко
видеть,
даже
сквозь
слезы,
наполняющие
твои
глаза
I'll
give
you
my
heart,
give
you
the
sky
Я
отдам
тебе
свое
сердце,
отдам
тебе
небо
Gotta
take
a
chance
on
you
and
I
Должны
рискнуть
ради
нас
с
тобой
It's
easy
to
lay
the
blame
tonight
Легко
перекладывать
вину
сегодня
вечером
How
do
we
lose
our
way?
Как
мы
сбиваемся
с
пути?
And
how
do
we
make
our
time
along
this
road?
И
как
нам
прожить
нашу
жизнь
на
этой
дороге?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Anthony Ferguson, Brandon "elcatazo" Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.