Paroles et traduction Jason Upton - The Road to Emmaus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
ever
said
goodbye
to
a
hero
Ты
когда
нибудь
прощался
с
героем
Have
you
ever
had
to
lay
away
your
dreams
Приходилось
ли
тебе
когда-нибудь
откладывать
свои
мечты?
Have
you
ever
been
so
lonely
that
a
strangers
your
best
friend
Тебе
когда
нибудь
было
так
одиноко
что
незнакомец
твой
лучший
друг
Then
you'll
know
what
I
mean
Тогда
ты
поймешь,
что
я
имею
в
виду.
So
this
is
our
highway
to
heaven
Итак,
это
наш
путь
в
рай.
Our
American
dream
Наша
американская
мечта
The
two
fools
on
the
road
to
Emmaus
Два
дурака
на
дороге
в
Эммаус.
Well
they
might
as
well
be
you
and
me
С
таким
же
успехом
это
могли
бы
быть
ты
и
я
Have
you
ever
been
angry
at
your
country
Ты
когда
нибудь
злился
на
свою
страну
Have
you
ever
been
angry
at
your
God
Ты
когда
нибудь
сердился
на
своего
Бога
Have
you
ever
been
so
angry
Ты
когда
нибудь
был
так
зол
That
you
can't
see
what
you've
got
right
in
front
of
you
Что
ты
не
видишь,
что
у
тебя
перед
глазами.
Have
you
ever
been
distracted
by
the
homeless
Тебя
когда
нибудь
отвлекали
бездомные
Have
you
ever
thrown
your
dollar
with
disgust
Ты
когда
нибудь
бросал
свой
доллар
с
отвращением
Have
you
ever
thought
the
great
commissions
just
too
great
a
cost
Вы
когда
нибудь
думали
что
большие
комиссионные
слишком
большая
цена
Have
you
ever
played
the
fool
Ты
когда
нибудь
валял
дурака
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Upton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.