Jason Webley - Halloween - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jason Webley - Halloween




Halloween
Хэллоуин
Do you hear that sound
Ты слышишь этот звук,
Beneath the rustling autumn leaves?
Под шелестом осенних листьев?
You can't hear the word,
Ты не можешь разобрать слова,
But you know just what they mean.
Но ты точно знаешь, что они значат.
You've gotta tap your toes against the ground,
Ты должна постучать ногами по земле,
So all the bones can hear the sound,
Чтобы все кости услышали звук,
To let them know below that you believe.
Чтобы дать им знать, что ты веришь.
When you hear those spirits calling,
Когда ты слышишь, как зовут эти духи,
There ain't no use to fight.
Нет смысла сопротивляться.
We'll trade faces with the shadows
Мы поменяемся лицами с тенями
And change voices with the night.
И голосами с ночью.
Do you feal that glow behind the rotting willow tree?
Ты чувствуешь это сияние за старой ивой?
Something in there knows much more than you can see.
Что-то там знает гораздо больше, чем ты можешь увидеть.
It says there's a task ahead of you,
Оно говорит, что тебе предстоит испытание,
So dawn the mask and down the brew,
Так что надень маску и выпей зелье,
And peer into the sphere of history.
И загляни в сферу истории.
Icklemuck puddlewuck, ting ling zsu.
Иклемак паддлвэк, тинг линг зсу.
Chulatat Psilophat, mug wump chu.
Чулатат Псилофат, маг вамп чу.
When the church bell sounds
Когда церковный колокол звонит
And the sky drips down, ain't nothing is a sin.
И небо капает вниз, нет ничего грешного.
So we'll taste the ground while we dance around
Поэтому мы будем вкушать землю, танцуя
Underneath each other's skin.
Под кожей друг друга.
When the raven calls your name
Когда ворон назовет твое имя
And the barn owl starts her flight,
И сипуха начнет свой полет,
We'll trade faces with the shadows
Мы поменяемся лицами с тенями
And change voices with the night.
И голосами с ночью.
When you hear those spirits calling,
Когда ты слышишь, как зовут эти духи,
There ain't no wrong or right.
Нет ни плохого, ни хорошего.
We'll trade faces with the shadows
Мы поменяемся лицами с тенями
And change voices with the night.
И голосами с ночью.





Writer(s): Jason Webley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.