Paroles et traduction Jason Webley - Millennium Bug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millennium Bug
Ошибка Миллениума
So
we're
sitting
here
again,
Вот
мы
снова
сидим
здесь,
We're
retracing
where
we've
been.
Вспоминаем,
где
были.
And
you
just
nod
your
head,
И
ты
просто
киваешь,
And
I
just
nod
my
head.
И
я
просто
киваю.
So
it's
six
o'clock
again,
Вот
и
снова
шесть
часов,
I'm
repeating
what
I've
said.
Я
повторяю
то,
что
говорил.
Do
you
want
to
screw
me?
Ты
хочешь
переспать
со
мной?
Let's
go
rent
a
movie.
Пойдем
возьмем
фильм
напрокат.
And
this
room
it
suits
us
fine,
И
эта
комната
нам
подходит,
The
temperature's
just
right.
Температура
в
самый
раз.
The
candle's
not
too
bright.
Свеча
горит
не
слишком
ярко.
I
don't
dare
to
go
outside,
Я
не
смею
выходить
на
улицу,
'Cause
I'm
sure
that
I
would
wither
in
the
light.
Потому
что
уверен,
что
увяну
в
свете.
Familiar
gestures
mark
the
time,
Знакомые
жесты
отмечают
время,
You
tell
me
everything's
just
fine.
Ты
говоришь
мне,
что
все
в
порядке.
And
you
just
go
to
bed.
И
ты
просто
идешь
спать.
And
I
just
go
to
bed.
И
я
просто
иду
спать.
Here
it's
nineteen
ninety-nine.
Сейчас
1999
год.
And
we've
got
our
place
in
line.
И
у
нас
есть
свое
место
в
очереди.
They're
accepting
applications,
Они
принимают
заявления,
For
early
resignation.
О
досрочном
отказе.
Yeah,
we're
sitting
here
again,
Да,
мы
снова
сидим
здесь,
I'm
repeating
what
I've
said,
Я
повторяю
то,
что
говорил,
'Bout
how
you'll
just
sink
like
lead.
О
том,
как
ты
просто
утонешь,
как
свинец.
And
I'll
just
sink
like
lead.
И
я
просто
утону,
как
свинец.
Here
it's
nineteen
ninety-nine,
Сейчас
1999
год,
I've
still
got
my
place
in
line.
У
меня
все
еще
есть
свое
место
в
очереди.
But
when
it
finally
gets
me,
Но
когда
это,
наконец,
доберется
до
меня,
I
hope
that
I
go
quickly.
Надеюсь,
я
уйду
быстро.
It's
too
late
to
change
our
minds,
Слишком
поздно
менять
свое
мнение,
There's
nowhere
else
to
be,
Больше
некуда
идти,
And
we
like
the
company.
И
нам
нравится
компания.
I
don't
dare
to
go
outside,
Я
не
смею
выходить
на
улицу,
Lest
the
beauty
bring
me
weeping
to
my
knees.
Чтобы
красота
не
заставила
меня
рыдать
на
коленях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Webley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.