Jassie Gift feat. Malathi - Gundumanga - traduction des paroles en allemand

Gundumanga - Jassie Gift , Malathi traduction en allemand




Gundumanga
Gundumanga
F: gundu maangaa thOpukkulae
F: In dem Hain voller runder Mangos,
nandu pOla vandhaayae
kamst du wie eine Krabbe,
yaarum illa neram paathu
du hast die Zeit genutzt, als niemand da war
kai pudichaayae ay ay ay aye.
und meine Hand ergriffen, ay ay ay aye.
F: gundu maangaa thOpukkulae
F: In dem Hain voller runder Mangos,
nandu pOla vandhaayae
kamst du wie eine Krabbe,
yaarum illa neram paathu
du hast die Zeit genutzt, als niemand da war
kai pudichaayae ay ay ay
und meine Hand ergriffen, ay ay ay.
hey hey hey
hey hey hey
F: gundu maangaa thOpukkulae
F: In dem Hain voller runder Mangos,
nandu pOla vandhaayae
kamst du wie eine Krabbe,
yaarum illa neram paathu
du hast die Zeit genutzt, als niemand da war
kai pudichaayae
und meine Hand ergriffen.
M: kaiaipuducha enna thappu
M: Was ist falsch daran, deine Hand zu halten?
vaLaiyal pOla kathariyae
Du schreist, als ob es ein Armreif wäre.
andha idathil vittuputtu
Du hast es dort gelassen und
ippa thittariyae
jetzt schimpfst du.
F: thandavaLa narambu mela
F: Über meine Wirbelsäulennerven
rayilu pOla odariyae
fährst du wie ein Zug,
thundu thundaa uyirai
mein Leben Stück für Stück,
vetti thooki podariyae
du schneidest und wirfst es weg.
M: veyyil kaala vaervai pOla
M: Wie Schweiß in der Sommerhitze
maarbu maela pookariyae
blühst du auf meiner Brust.
endha kaNNin imaiyai
Wessen Augenlider
thorandhu aetti paakuriyae
öffnest du und schaust mich an?
F: kokkalanga kuruvilanga
F: Kokkalanga-Vögelchen,
kokalanga kokakako
kokalanga kokakako.
F: hey mundhaana saelaikullaa
F: Hey, in meinem Mundanai-Sari,
onna naanum mootakatti vaikaporaen
werde ich dich einwickeln und behalten.
enoda koondhal unoda maesaiya
Mein Haar und dein Schnurrbart
oNNaga thaikkaporaen
werde ich zusammennähen.
M: ae kutthala mazhai naanay
M: Oh, Kuttalam-Regentropfen,
udambu mela kOttOnu kOttaporaen
ich werde sie auf deinen Körper gießen.
kaNnadi maeniyin munaadi ninnu dhaan
Vor deinem spiegelgleichen Körper stehend,
kaNNalae muttapporaen
werde ich dich mit meinen Augen küssen.
F: thirupaachi thirupaachi kathiyaaga
F: Wie ein Thirupaachi, Thirupaachi-Messer,
nee ennaik keeradhay
hast du mich geschnitten.
thoongadha sooriyan suttu viral pattadhum
Wie die schlafende Sonne mit glühendem Finger berührt,
thaangadha gaayamae aaradhay
heilt die unerträgliche Wunde nicht.
F: gundu maanga...
F: Runde Mango...
M: koparanga kuruvilanga
M: Koparanga-Vögelchen,
kothalanga gundu manga
kothalanga runde Mango.
koparanga kuruvilanga
Koparanga-Vögelchen,
kothalanga gundu manga
kothalanga runde Mango.
M: hey pavadai pachchakiliyae
M: Hey, mein grüner Papagei im Rock,
ennai paathu aaLaana ichchakiliyae
du bist ausgewachsen, nachdem du mich gesehen hast, mein Verlangen.
pachchakiLi udhattu ichchu thandhu veLupaen
Ich werde dich mit dem Kuss deiner grünen Papageienlippen aufwecken,
enodu vaadi veLiyae
komm mit mir nach draußen.
F: hey singara chinna puliyae
F: Hey, mein hübscher kleiner Tiger,
ennai paarthu seeradha chellapuliyae
du kratzt mich spielerisch, mein lieber Tiger.
poovasam vaenuma mamisam vaenuma
Willst du Blumenduft oder Fleisch?
enkittay sollu puliyae
Sag es mir, mein Tiger.
M: puLLi manae unnai naanu
M: Mein geflecktes Reh, ich werde dich
gundoosi meesaiyalay kuththaporaen
mit meinem Nadel-dünnen Schnurrbart stechen.
panjaana maeniyai nenjodu thookiyae
Ich werde deinen baumwollweichen Körper auf meine Brust heben
panchanagam pakaama suththaporaen
und dich herumtragen, ohne die fünf Sinne zu beachten.
F: gundu maanga...
F: Runde Mango...





Writer(s): Devi Sri Prasad, Kabilan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.