Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hu-uh-uh-uh-uh
Hu-uh-uh-uh-uh
Gadis
malam
berjalan
pelan
A
night
girl
walks
slowly
Adakah
tujuan
ke
mana
langkahnya?
Does
she
have
a
destination
for
her
steps?
Dan
seorang
pria
melirik
cepat
And
a
man
glances
quickly
Menahan
sang
dara,
hasrat
pun
bicara
Restraining
the
maiden,
desire
speaks
Sudut
yang
ada
di
hening
malam
The
corner
in
the
silent
night
Jadi
satu
saksi
haramnya
transaksi
Becomes
one
witness
to
the
forbidden
transaction
Deru
nafas
memacu
di
dalam
ruang
The
rush
of
breath
accelerates
within
the
room
Seiring
hasrat
manusia,
wo-oh-oh
Along
with
human
desire,
wo-oh-oh
Gelap
melanda
jiwa
dan
mereka
terlena
Darkness
engulfs
the
soul
and
they
are
lulled
to
sleep
Oh,
begitu
cepat
dosa
itu
terbuat,
hu-uh-uh
Oh,
so
quickly
sin
is
committed,
hu-uh-uh
Jari
yang
lentik
lemah
meraih
Delicate
fingers
reach
for
Setumpuk
uang
kertas
dan
pergi
bergegas
A
stack
of
paper
money
and
leave
in
haste
Malam
meninggi,
langkah
sang
gadis
Night
deepens,
the
girl's
steps
Pelan
dan
menghilang
di
pekatnya
malam
Slowly
and
disappear
into
the
darkness
of
the
night
Deru
nafas
memacu
di
dalam
ruang
The
rush
of
breath
accelerates
within
the
room
Seiring
hasrat
manusia,
wo-oh-oh
Along
with
human
desire,
wo-oh-oh
Gelap
melanda
jiwa
dan
mereka
terlena
Darkness
engulfs
the
soul
and
they
are
lulled
to
sleep
Oh,
begitu
cepat
dosa
itu
terbuat
Oh,
so
quickly
sin
is
committed
Ah-ah-ah-ah,
uh-uh-uh
Ah-ah-ah-ah,
uh-uh-uh
Deru
nafas
memacu
(deru
nafas
memacu)
di
dalam
ruang
The
rush
of
breath
accelerates
(the
rush
of
breath
accelerates)
within
the
room
Seiring
hasrat
manusia,
wo-oh-oh
Along
with
human
desire,
wo-oh-oh
Gelap
melanda
jiwa
dan
mereka
terlena
Darkness
engulfs
the
soul
and
they
are
lulled
to
sleep
Oh,
begitu
cepat
dosa
itu
terbuat
Oh,
so
quickly
sin
is
committed
Hai,
Gadis
Malam,
adakah
terlintas
Hey,
Night
Girl,
does
it
ever
cross
your
mind
'Tuk
kembali
pulang
ke
dunia
yang
hilang?
To
return
home
to
the
lost
world?
Hai,
Gadis
Malam,
adakah
terlintas
Hey,
Night
Girl,
does
it
ever
cross
your
mind
'Tuk
kembali
pulang
ke
dunia
yang
hilang?
To
return
home
to
the
lost
world?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolly Persivo Immanuel Batubara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.