La tête embrumée, j'avais pris la route, quand les nuits se gondolent,
My head was spinning, I had taken the road, when the nights ripple,
Des égouts sortait une fumée blanche d'écume,
A white foam smoke came out of the sewers,
J'errai dans l'arrière cour de la mégalopole
I wandered in the backyard of the megalopolis
Au milieu des usines, surplombant le bitume.
In the middle of the factories, overlooking the asphalt.
Je faisais cracher mon moteur diesel pourri,
I made my rotten diesel engine belch
Infestant un peu plus ce monde déjà à l'agonie,
Infecting a little more this world already in agony,
Lorsque soudain...
When suddenly...
Ralentissant je fus attiré par une voix étrange, je discernai plus ou moins ce cri de guerrier, en provenance des eaux troubles, qui braillait le dialecte des bas-fonds urbains appelé le "Djarourk".
Slowing down, I was drawn by a strange voice, I could more or less make out this warrior's cry, coming from the murky waters, which was yelling the dialect of the urban slums called the "Djarourk".
Happé par la musique, hypnotisé, je laissai dériver ma berline sur un terrain vague,
Captivated by the music, hypnotized, I let my sedan drift on a vacant lot,
Lorsqu'un amas de vieilles carrosseries, vînt stopper net, ma divague!
When a pile of old car bodies came to a sudden stop, my reverie!
Surpris, je garais au milieu du chaos mon sac à bipède en vrac, la voix du guerrier se noyait dans les échos.
Surprised, I parked my human junk bag in the middle of the chaos, the warrior's voice was drowned out by the echoes.
Des épaves en tout genre jonchaient le sol boueux
Wrecks of all kinds littered the muddy ground
Et je frayai le labyrinthe de ferraille, pour découvrir en plein milieu
And I cleared the maze of scrap metal, to discover in the middle
Un vieux hangar en parpaing et ciment,
An old warehouse made of cinder blocks and cement,
Surmonté d'une enseigne lumineuse, où était inscrit en rouge sang:
Surmounted by a neon sign, where was inscribed in blood red:
" Le Ramsès ".
" The Ramses ".
La musique, provenant de l'intérieur me guida.
The music, coming from inside, guided me.
A l'entrée, deux molosses me fouillèrent de haut en bas.
At the entrance, two mastiffs searched me from top to bottom.
Dedans, une scène en losange tapissée d'un miroir.
Inside, a diamond-shaped stage covered with a mirror.
Dessus, une nymphe en string, faisait crisser ses talons en ivoire.
On it, a nymph in a thong, made her ivory heels squeaky.
Collées à des barres de fer, des créatures de la même trempe exultaient sur la musique guerrière,
Glued to iron bars, creatures of the same ilk exulted over the warrior music,
Exhibant fièrement les portes de l'au-delà,
Proudly displaying the gates of the afterlife,
Pendant que des mines patibulaires,
While sullen faces,
A la pupille luisante, buvaient le spectacle, babas ...
With gleaming pupils, drank in the spectacle, drooling ...
Dans ce paysage de chair, je fus attiré par l'une d'entre elles,
In this landscape of flesh, I was drawn to one of them,
Plus belle, que les nuées ardentes avaient élue déesse du soleil.
More beautiful, that the fiery clouds had elected goddess of the sun.
Alors, j'allongeai quelques biftons pour calmer ces macaques
So, I extended a few bucks to calm these monkeys down
Et emportait mon trophée dans l'arrière boutique.
And took my trophy to the back room.
Divans romains, lumière tamisée,
Roman divans, dim light,
Une forte odeur de sexe nous enivrait jusqu'à la nausée.
A strong smell of sex intoxicated us to the point of nausea.
Pris de folie, je me ruai dans ses jeux latins, possédé,
Seized by madness, I rushed into their Latin games, possessed,
Pour y cueillir les fruits mûrs, de la volupté.
To pluck there the ripe fruits of voluptuousness.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.