Paroles et traduction Java - Métro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fini
les
cocktails
Malakoff,
les
idées
de
Marx,
J'Dormoy
Done
with
Malakoff
cocktails
and
Marx's
ideas,
J'Dormoy
Tu
rames
Buttes
alors
Chaumont
plutôt
qu'faire
Levallois
You're
rowing
Buttes,
so
Chaumont
instead
of
Levallois
L'volontaire,
pour
l'Ecole
Militaire
y'a
maldonne
The
volunteer,
for
the
Military
School,
messed
up
Plutôt
crever
qu'donner
sa
Sèvres
à
Babylone
Rather
die
than
give
your
Sèvres
to
Babylon
Ca
s'Passy,
ça
t'Férino
Plassy
It's
Passy,
it's
Férino
Plassy
for
you
Tu
vois
une
Belle
Porte
quand
Jacques
le
Bonsergent
Gare
sa
Bagnolet
d'vant
ma
You
see
a
Belle
Porte
when
Jacques
the
Bonsergent
parks
his
Bagnolet
in
front
of
my
Porte
d'Orléans...
merdeur,
un
flic
Ternes
sans
odeur
Porte
d'Orléans...
damn,
a
Ternes
cop
without
a
scent
Raconte
un
Monceau
d'Clichy
que
tout
le
monde
connaît
Pasteur
Tells
a
Monceau
of
Clichy
that
everyone
knows
Pasteur
On
s'en
bat
Marcel
on
a
l'Bérault
les
Billancourt-celles
We
don't
give
a
Marcel,
we
have
the
Bérault,
the
Billancourt-cells
Qui
font
les
Iéna,
les
cartons
d'Vavin
souhaitent
la
Bienvenüe
à
Who
do
the
Iéna,
the
Vavin
boxes
wish
Bienvenüe
to
Montparnasse,
faut
qu'j'vide
mes
bourses
Rue
de
la
Pompe
Montparnasse,
I
need
to
empty
my
pockets
Rue
de
la
Pompe
Mon
Piquet
dans
ta
Motte
Montgallet
dans
tes
trompes
My
Piquet
in
your
Motte
Montgallet
in
your
trumpets
Ta
Châtelet
pourrie
sent
la
Poissonnière
Your
rotten
Châtelet
smells
like
Poissonnière
C'est
d'la
Charenton,
c'est
pas
du
Luxembourg,
Fille
du
calvaire!
It's
Charenton,
it's
not
Luxembourg,
Daughter
of
the
Calvary!
J'ai
attrapé
d'l'Exelmans,
c'est
Denfert
I
caught
some
Exelmans,
it's
Denfert
J'prends
l'Chemin
Vert
au
lieu
Trocadéro
à
Blanche
j'respire
le
Bel-Air
I'm
taking
the
Chemin
Vert
instead
of
Trocadéro,
at
Blanche
I
breathe
the
Bel-Air
Change
de
commerce,
t'ont
Clignancourt
dans
ta
Cité
Change
your
business,
they
Clignancourt
in
your
Cité
Pour
Wagram
de
hashich
Parmentier,
pour
cacher
le
Havre
For
Wagram
of
hash
Parmentier,
to
hide
the
Havre
Pour
Caumartin,
monter
jusqu'aux
Champs-Elysées
For
Caumartin,
climb
up
to
the
Champs-Elysées
Pour
Comatec
sur
la
grande
arche
de
La
Défonce
For
Comatec
on
the
great
arch
of
La
Défonce
Alors
laisse-toi
Bercy
par
le
rythme
saccadé
So
let
yourself
be
Bercy
by
the
jerky
rhythm
Ma
musique
s'est
perdue
dans
les
couloirs...
My
music
got
lost
in
the
corridors...
T'es
sur
l'bon
rail
en
Dupleix
du
Quai
de
la
Rapée
You're
on
the
right
track
in
Dupleix
of
the
Quai
de
la
Rapée
Odéon
joue
nos
vies,
c'est
Saint-Lazare...
Odéon
plays
our
lives,
it's
Saint-Lazare...
Laisse-toi
Bercy...
Let
yourself
be
Bercy...
Hey,
oh,
quoi,
hein?
Hey,
oh,
what,
huh?
Ramène
pas
ton
Kléber,
me
cherche
pas
les
Tuileries
Don't
bring
your
Kléber,
don't
search
me
for
the
Tuileries
Joue
pas
les
Raspail
à
c'petit
jeu
Gabriel
Péri
Don't
play
Raspail
at
this
little
Gabriel
Péri
game
Tu
dis
qu't'es
Foch,
t'as
pas
Saint-Cloud,
You
say
you're
Foch,
you
don't
have
Saint-Cloud,
Mon
Neuilly,
ça
s'voit
sur
ta
gueule
que
tu
Porte
le
Maillot
d'Auteuil
My
Neuilly,
it
shows
on
your
face
that
you
wear
the
Maillot
d'Auteuil
Me
fais
pas
Gobelins
Censier
d'la
Dauben(Bâ)ton
Don't
Gobelins
Censier
me
with
the
Dauben(Bâ)ton
Comme
des
Picpus-ckets
on
va
t'Barbès
tes
Louis
Blanc
Like
Picpus-ckets
we'll
Barbès
your
Louis
Blanc
Choisy-le-roi
moi
j'Bourg-la-Reine,
Port
Royal
Choisy-le-roi
me
I
Bourg-la-Reine,
Port
Royal
T'as
voulu
la
Couronnes?
Maintenant
tu
peux
toujours
tracer
à
Varenne,
Charonne!
You
wanted
the
Couronnes?
Now
you
can
always
trace
to
Varenne,
Charonne!
Voltaire
part
sous
la
Guillotine
Voltaire
leaves
under
the
Guillotine
On
t'retrouvera
à
Bastille
pas
le
temps
de
t'exiler
à
Argentine
We'll
find
you
at
Bastille,
no
time
to
exile
yourself
to
Argentina
Pantin!
J'vais
t'Dugommier
t'emBrochant
à
La
Fourche
Hoche
la
teuté
Pantin!
I'm
gonna
Dugommier
you
Brochant
you
at
La
Fourche
Hoche
the
head
Au
Saint-Sulpice
c'est
un
Crimée
Sentier,
oui
on
sait
c'que
tu
Vaugirard-ment
vu
Pyrénées-rgumène
At
Saint-Sulpice
it's
a
Crimean
Sentier,
yes
we
know
what
you
Vaugirard-ment
saw
Pyrénées-rgumène
T'es
condamné
à
errer
dans
l'Marais
et
faire
la
drag-Rennes.
You're
condemned
to
wander
in
the
Marais
and
do
the
drag-Rennes.
T'auras
beau
mettre
la
Réaumur-Sébastopol
You'll
be
able
to
put
on
the
Réaumur-Sébastopol
Tu
t'feras
prendre
à
l'Anvers
à
la
station...
par
Saint-Paul
You'll
get
caught
at
Antwerp
at
the
station...
by
Saint-Paul
Abbesses
le
froc
Gambetta!
Abbesses
the
Gambetta
pants!
Il
te
met
son
Jourdain
son
Ménilmontant
c'est
Duroc
He
puts
his
Jourdain
on
you,
his
Ménilmontant,
it's
Duroc
Tout
droit
dans
l'Haussmann
t'as
l'Daumesnil
la
Clichy
tu
gémis
Straight
in
the
Haussmann
you
have
the
Daumesnil,
the
Clichy
you
moan
T'es
Invalides
t'as
l'trou
de
Balard
en
fer,
Mai(s
j')rie
d'Issy
You're
Invalides,
you
have
the
Balard
hole
in
iron,
Mai(s
j')rie
d'Issy
Va
t'faire
Masséna
par
Edgar
le
Quinet
Go
get
Masséna
by
Edgar
the
Quinet
Faut
qu'on
t'Opéra,
trop
tard
t'es
Saint-Maur
et
j'Porte
des
Lilas
We
have
to
Opéra
you,
too
late
you're
Saint-Maur
and
I'm
wearing
Lilacs
Sur
ton
Corvisart,
direction
Père
Lachaise
On
your
Corvisart,
direction
Père
Lachaise
Sablons
le
Champerret,
criant
au
nom
d'la
Ligne
13
Sablons
the
Champerret,
shouting
in
the
name
of
Line
13
Alors
laisse-toi
Bercy
So
let
yourself
be
Bercy
Alors
laisse-toi
Bercy
So
let
yourself
be
Bercy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bossard Francois-xavier, Seguillon Erwan Loic Yann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.