A. R. Rahman - Kilimanjaro (From "Robot") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Kilimanjaro (From "Robot")




Kilimanjaro (From "Robot")
Kilimanjaro (From "Robot")
Aha aha aha
Aha aha aha
Kilimanjaro bhala bhalimanjaro
Kilimanjaro my sweet Kilimanjaro
Katha kalimanjaro yaro yaro oooo
It's a legend, Kilimanjaro, oh darling!
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Mohenjodaro nuvvu aha jadharo
Mohenjodaro, you are like a shepherd
Rave shanjadharo yaro yaro oooo
Guard the unhinged hearts, my love!
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Chuttu chusi votte vesi kallathote korikeye
Surround me with your love like a blanket
Muddhulathoti vechha peti siggu pandu valicheyi
Remove the shame of my scars
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Pedha pamu malli vachi chinna jinkanu patte
A mango blossom in full bloom, a small bird with shimmering wings
Sonti mirayam thote nannu soup mallu thageyi
A fragrant garden, soup overflows my cup
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Ivagari chitti chelli nakadundhi thelusa
This naughty letter from my lover I know well
Aradugulu olive pandu appagincheyi jilaka
Olive earrings, my love, with a squeeze of lime
Kho kho khoo anindhi ginne kodi
Kho kho khoo a parrot sings in the fields
Chek chek yo anta vanneladi
Chek chek yo, like that, she says
Okkoko mundhu enchukondi
Okkoko, come closer to me
Enchu enchukondi
Come closer to me
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Kilimanjaro bhala bhalimanjaro
Kilimanjaro my sweet Kilimanjaro
Katha kalimanjaro yaro yaro oooo
It's a legend, Kilimanjaro, oh darling!
Mohenjodaro nuvvu aha jadharo
Mohenjodaro, you are like a shepherd
Rave shanjadharo yaro yaro oooo
Guard the unhinged hearts, my love!
Nela pachave giri gachavve erupekkina therapuchive
The earth is green, the mountains are tall, like a temple, so sacred
Arey nooru kotla janam okkataina neku poti kadhu
Hey, a hundred million people, but you're the only one for me
Itu okate atu okate vedithe guttu mana mokkate
This is the truth, the ultimate truth, our love is eternal
Soku palle thini vennu patti arabettai honey
Come, let's eat some coconut, with honey from the hive
Vellani kudipe varsham nennu tholakarinai vacha
Let's drink some rain, and dance in the moonlight
Pedhavi tho pedhaviki thalam vesi
I'll lay my head on your lap
Oka yugam mugincheyi gadusu abbayi
And we'll grow old together, my love
Kho kho khoo anindhi ginne kodi
Kho kho khoo a parrot sings in the fields
Chek chek yo anta vanneladi
Chek chek yo, like that, she says
Okkoko mundhu enchukondi
Okkoko, come closer to me
Enchu enchukondi
Come closer to me
Kilimanjaro bhala bhalimanjaro
Kilimanjaro my sweet Kilimanjaro
Katha kalimanjaro yaro yaro
It's a legend, Kilimanjaro, my love
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Mohenjodaro nuvvu aha jadharo
Mohenjodaro, you are like a shepherd
Rave shanjadharo yaro yaro
Guard the unhinged hearts, my love
Mara veerudu valachanu da goravanju tho cheyi manguda
I've been calling you for ages, my thorny garden, my love
Nuvvu dhari kosthe bhala rechha gotti kanukistha ila
You're always in my prayers, and I'm fortunate to have you
Madamekhhina monagethenoyi podha chatuna padagotesseyi
My queen, your feet touch the sky, your footsteps are like a dance
Arey nooru gramu ye nadum punjunai dhochukunta nijam
Hey, a hundred grams of butter, melt it and pour it over me
Theta ga vunna thuta nayo nannu nota bettai motham
The rhythm of your heart, it's like a drum, beating in my soul
Pachani pasirika nevaithe puli gadde thinadha anudhinam
There's tiger grass and chillies in my stomach, burning me every day
Kho kho khoo anindhi ginne kodi
Kho kho khoo a parrot sings in the fields
Chek chek yo anta vanneladi
Chek chek yo, like that, she says
Okkoko mundhu enchukondi
Okkoko, come closer to me
Enchu enchukondi
Come closer to me
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Aha aha aha aha
Kho kho khoo anindhi ginne kodi
Kho kho khoo a parrot sings in the fields
Chek chek yo anta vanneladi
Chek chek yo, like that, she says
Okkoko mundhu enchukondi
Okkoko, come closer to me
Enchu enchukondi
Come closer to me





Writer(s): SWANAND KIRKARE, A. R. RAHMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.