Paroles et traduction A. R. Rahman - Kilimanjaro (From "Robot")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kilimanjaro (From "Robot")
Kilimanjaro (From "Robot")
Kilimanjaro
bhala
bhalimanjaro
Kilimanjaro
my
sweet
Kilimanjaro
Katha
kalimanjaro
yaro
yaro
oooo
It's
a
legend,
Kilimanjaro,
oh
darling!
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Mohenjodaro
nuvvu
aha
jadharo
Mohenjodaro,
you
are
like
a
shepherd
Rave
shanjadharo
yaro
yaro
oooo
Guard
the
unhinged
hearts,
my
love!
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Chuttu
chusi
votte
vesi
kallathote
korikeye
Surround
me
with
your
love
like
a
blanket
Muddhulathoti
vechha
peti
siggu
pandu
valicheyi
Remove
the
shame
of
my
scars
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Pedha
pamu
malli
vachi
chinna
jinkanu
patte
A
mango
blossom
in
full
bloom,
a
small
bird
with
shimmering
wings
Sonti
mirayam
thote
nannu
soup
mallu
thageyi
A
fragrant
garden,
soup
overflows
my
cup
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Ivagari
chitti
chelli
nakadundhi
thelusa
This
naughty
letter
from
my
lover
I
know
well
Aradugulu
olive
pandu
appagincheyi
jilaka
Olive
earrings,
my
love,
with
a
squeeze
of
lime
Kho
kho
khoo
anindhi
ginne
kodi
Kho
kho
khoo
a
parrot
sings
in
the
fields
Chek
chek
yo
anta
vanneladi
Chek
chek
yo,
like
that,
she
says
Okkoko
mundhu
enchukondi
Okkoko,
come
closer
to
me
Enchu
enchukondi
Come
closer
to
me
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Kilimanjaro
bhala
bhalimanjaro
Kilimanjaro
my
sweet
Kilimanjaro
Katha
kalimanjaro
yaro
yaro
oooo
It's
a
legend,
Kilimanjaro,
oh
darling!
Mohenjodaro
nuvvu
aha
jadharo
Mohenjodaro,
you
are
like
a
shepherd
Rave
shanjadharo
yaro
yaro
oooo
Guard
the
unhinged
hearts,
my
love!
Nela
pachave
giri
gachavve
erupekkina
therapuchive
The
earth
is
green,
the
mountains
are
tall,
like
a
temple,
so
sacred
Arey
nooru
kotla
janam
okkataina
neku
poti
kadhu
Hey,
a
hundred
million
people,
but
you're
the
only
one
for
me
Itu
okate
atu
okate
vedithe
guttu
mana
mokkate
This
is
the
truth,
the
ultimate
truth,
our
love
is
eternal
Soku
palle
thini
vennu
patti
arabettai
honey
Come,
let's
eat
some
coconut,
with
honey
from
the
hive
Vellani
kudipe
varsham
nennu
tholakarinai
vacha
Let's
drink
some
rain,
and
dance
in
the
moonlight
Pedhavi
tho
pedhaviki
thalam
vesi
I'll
lay
my
head
on
your
lap
Oka
yugam
mugincheyi
gadusu
abbayi
And
we'll
grow
old
together,
my
love
Kho
kho
khoo
anindhi
ginne
kodi
Kho
kho
khoo
a
parrot
sings
in
the
fields
Chek
chek
yo
anta
vanneladi
Chek
chek
yo,
like
that,
she
says
Okkoko
mundhu
enchukondi
Okkoko,
come
closer
to
me
Enchu
enchukondi
Come
closer
to
me
Kilimanjaro
bhala
bhalimanjaro
Kilimanjaro
my
sweet
Kilimanjaro
Katha
kalimanjaro
yaro
yaro
It's
a
legend,
Kilimanjaro,
my
love
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Mohenjodaro
nuvvu
aha
jadharo
Mohenjodaro,
you
are
like
a
shepherd
Rave
shanjadharo
yaro
yaro
Guard
the
unhinged
hearts,
my
love
Mara
veerudu
valachanu
da
goravanju
tho
cheyi
manguda
I've
been
calling
you
for
ages,
my
thorny
garden,
my
love
Nuvvu
dhari
kosthe
bhala
rechha
gotti
kanukistha
ila
You're
always
in
my
prayers,
and
I'm
fortunate
to
have
you
Madamekhhina
monagethenoyi
podha
chatuna
padagotesseyi
My
queen,
your
feet
touch
the
sky,
your
footsteps
are
like
a
dance
Arey
nooru
gramu
ye
nadum
punjunai
dhochukunta
nijam
Hey,
a
hundred
grams
of
butter,
melt
it
and
pour
it
over
me
Theta
ga
vunna
thuta
nayo
nannu
nota
bettai
motham
The
rhythm
of
your
heart,
it's
like
a
drum,
beating
in
my
soul
Pachani
pasirika
nevaithe
puli
gadde
thinadha
anudhinam
There's
tiger
grass
and
chillies
in
my
stomach,
burning
me
every
day
Kho
kho
khoo
anindhi
ginne
kodi
Kho
kho
khoo
a
parrot
sings
in
the
fields
Chek
chek
yo
anta
vanneladi
Chek
chek
yo,
like
that,
she
says
Okkoko
mundhu
enchukondi
Okkoko,
come
closer
to
me
Enchu
enchukondi
Come
closer
to
me
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Aha
aha
aha
aha
Kho
kho
khoo
anindhi
ginne
kodi
Kho
kho
khoo
a
parrot
sings
in
the
fields
Chek
chek
yo
anta
vanneladi
Chek
chek
yo,
like
that,
she
says
Okkoko
mundhu
enchukondi
Okkoko,
come
closer
to
me
Enchu
enchukondi
Come
closer
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SWANAND KIRKARE, A. R. RAHMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.