Paroles et traduction Javed Ali - Khamoshiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kyun
hain
khamosh
samandar
Почему
молчит
океан?
Kyun
na
hain
parindo
mein
shor
Почему
не
шумят
птицы?
Ye
chahat
ki
kashti
le
jaae
kis
aur
Куда
унесёт
этот
корабль
любви?
Raste
chup
hain
aur
chup
hain
fizza
Пути
молчат,
и
молчит
ветерок
Na
chehel
na
pehel
aur
ghumsum
nigaah
Ни
суеты,
ни
движения,
и
пустой
взгляд
Raste
chup
hain
aur
chup
hain
fizza
Пути
молчат,
и
молчит
ветерок
Na
chehel
na
pehel
aur
ghumsum
nigaah
Ни
суеты,
ни
движения,
и
пустой
взгляд
Saare
khamosh
sab
bejubaan
Все
молчат,
все
безмолвны
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
O
kaisa
mujhe
rishta
lage
naya
aa
О,
эти
новые
чувства
кажутся
мне
странными...
Kaisa
mujhe
rishta
lage
naya
Эти
новые
чувства
кажутся
мне
странными
Kefiyat
kaise
karun
baya
Как
мне
описать
это
состояние?
Charo
disha
mein
tujhko
Я
ищу
тебя
повсюду,
Main
dhundhta
phirta
hoon
Блуждаю
в
поисках
тебя.
Sajde
mein
tere
khuda
main
В
поклоне
перед
тобой,
Боже,
Shukra
adda
karta
hoon
Я
возношу
благодарность.
Saare
khamosh
sab
bejubaan
Все
молчат,
все
безмолвны
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Chhune
se
main
to
bikhar
gaya
aa.
От
одного
прикосновения
я
рассыпался...
Chhune
se
main
to
bikhar
gaya
От
одного
прикосновения
я
рассыпался,
Mom
saa
jal
ke
pigal
gaya
Растаял,
как
свеча,
обратившись
в
пепел.
Ye
ishq
mujhko
rabba
kis
mod
lekar
aaya
Господи,
куда
завела
меня
эта
любовь?
Gunge
hain
behare
raste
Немые,
пустынные
дороги
Doso
hain
ghum
ka
saya
Друзья
- лишь
тени
печали
Saare
khamosh
sab
bejubaan
Все
молчат,
все
безмолвны
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Kaisa
khuda
hain
chhini
khushi
meri
ho.
Что
за
Бог
ты
такой,
лишивший
меня
счастья?...
Kaisa
khuda
hain
chhini
khushi
meri
Что
за
Бог
ты
такой,
лишивший
меня
счастья?
Duniya
teri
marzi
chale
teri
Этот
мир
- твоя
воля,
и
всё
происходит
по
твоему
желанию.
Koi
dawa
na
duaae
Никакие
лекарства,
никакие
молитвы
Kaam
mere
ab
aaye
Теперь
не
помогут
мне.
Tu
hi
bata
de
mujh
ko
Ты
скажи
мне,
Ab
kisi
ki
chokhat
jaaye
К
чьему
порогу
мне
теперь
идти?
Saare
khamosh
sab
bejubaan
Все
молчат,
все
безмолвны
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Khamoshiya
hain.khamoshiya
Тишина...
тишина...
Milo
hain
feili
khamoshiya
Тишина
разливается
повсюду...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anwesshaa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.