Paroles et traduction Javed Ali - Meghdhanush Tu Haiya Nu Mara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meghdhanush Tu Haiya Nu Mara
You Are the Rainbow of My Heart
सर्वमंगल
मांगल्ये
शिवे
सवार्थ
साधिके
O
most
auspicious
one,
you
are
the
fulfiller
of
all
desires
शरण्येत्र्यंबके
गौरी
नारायणी
नमोस्तुते
I
bow
down
to
you,
the
one
who
resides
in
the
three
worlds,
the
wife
of
Shiva
ઓ...
(सर्वमंगल
मांगल्ये
शिवे
सवार्थ
साधिके
Oh...
(O
most
auspicious
one,
you
are
the
fulfiller
of
all
desires
शरण्येत्र्यंबके
गौरी
नारायणी
नमोस्तुते)
I
bow
down
to
you,
the
one
who
resides
in
the
three
worlds,
the
wife
of
Shiva)
કે
સાથે-સાથે
Who
walks
with
me
કે
સાથે-સાથે
ચાલી,
વાતે-વાતે
મારી
Who
talks
to
me
in
my
words
જીવન
નો
મોટો
અવસર
તું
You
are
the
biggest
opportunity
of
my
life
આછા-આછા
રંગો,
મીઠી-મીઠી
બોલી
The
light
and
sweet
colors,
the
sweet
and
soft
words,
તારું
નામ
ઉજવતી
કેસર
તું
Your
name
is
celebrated
as
saffron
હાં,
પેહલા
પ્રેમ
ની
આહટ
છે
તું
પેહલી
મારી
ચાહત
તું
Yes,
you
are
the
sign
of
my
first
love,
my
first
love
તું
આવે
તો
મૌસમ
મલકે,
પ્રેમની
પેહલી
વાછટ
તું
When
you
come,
the
season
blooms,
the
first
desire
of
love
ખાટી-મીઠી,
કાચી-પાકી,
મારી
પેહલી
પ્રીત
તું
Sweet
and
sour,
raw
and
ripe,
you
are
my
first
love
ગુંજયા
કરે
જે
મન
માં
એ
ગીત
તું
The
song
that
resonates
in
my
mind
is
you
મેઘધનુષ
તું
હૈયા
નું
મારા,
તું
તાજગી
છે
શ્વાસો
ની
You
are
the
rainbow
of
my
heart,
you
are
the
freshness
of
my
breath
મહેફિલ
ની
મારા
તું
છે
ઘઝલ
ને,
તું
ચાંદીની
છે
રાતો
ની
You
are
the
Ghazal
of
my
gathering,
you
are
the
moonlight
of
nights
મન
માં
તને
હું
સાચવી
રાખું,
ભીની
મહેક
તું
વાતો
ની
I
will
keep
you
safe
in
my
heart;
you
are
the
wet
fragrance
of
words
મેઘધનુષ
તું
હૈયા
નું
મારા,
તું
તાજગી
છે
શ્વાસો
ની
You
are
the
rainbow
of
my
heart,
you
are
the
freshness
of
my
breath
(सर्वमंगल
मांगल्ये
शिवे
सवार्थ
साधिके
(O
most
auspicious
one,
you
are
the
fulfiller
of
all
desires
शरण्येत्र्यंबके
गौरी
नारायणी
नमोस्तुते)
I
bow
down
to
you,
the
one
who
resides
in
the
three
worlds,
the
wife
of
Shiva)
હો,
હૈયા
ની
રાહત
છે
તું,
ગમતી
તું
આદત
છે
You
are
the
comfort
of
my
heart,
you
are
the
habit
I
like
મારા
આ
પાગલ
મન
ની
પેહલી
તું
ઈબાદત
છે
You
are
the
first
worship
of
my
crazy
mind
પળ
માં
તું
એક
ઉખાળુ,
પળ
માં
તું
સાદગી
Sometimes
you
are
a
storm,
sometimes
you
are
simplicity
દુઆ
જેવી
નિર્મલ-કોમળ
તુંજ
મારી
બંદગી
As
pure
and
soft
as
a
prayer,
you
are
my
worship
ઉમંગો
ને,
તરંગો
ને,
સોનેરી
પ્રસંગો
નામે
કરી
દઉં
તારા
આ
જિંદગી
I
will
name
the
moments,
the
waves,
the
golden
moments
in
your
name,
this
life
of
yours
મેઘધનુષ
તું
હૈયા
નું
મારા,
તું
તાજગી
છે
શ્વાસો
ની
You
are
the
rainbow
of
my
heart,
you
are
the
freshness
of
my
breath
મહેફિલ
ની
મારા
તું
છે
ઘઝલ
ને,
તું
ચાંદીની
છે
રાતો
ની
You
are
the
Ghazal
of
my
gathering,
you
are
the
moonlight
of
nights
આવ
તને
હું
જાત
ઓઢાડું,
સાચવું
સૌની
આંખો
થી
Come,
I
will
cover
you
with
myself,
protect
you
from
everyone’s
eyes
सा
रे
गा
रे
सा
रे
गा
रे
सा
Sa
Re
Ga
Re
Sa
Re
Ga
Re
Sa
प
म
म
ग
ग
रे
म
ग
Pa
Ma
Ma
Ga
Ga
Re
Ma
Ga
सा
रे
गा
सा
रे
गा
रे
सा
Sa
Re
Ga
Sa
Re
Ga
Re
Sa
प
म
म
ग
ग
रे
म
ग
म
रे
ग
म
प
Pa
Ma
Ma
Ga
Ga
Re
Ma
Ga
Ma
Re
Ga
Ma
Pa
प
प
प
ग
म
म
म
म
म
रे
गा
Pa
Pa
Pa
Ga
Ma
Ma
Ma
Ma
Ma
Re
Ga
ग
रे
ग
रे
सा
रे
गा
मा
Ga
Re
Ga
Re
Sa
Re
Ga
Ma
મેં
તું
કહીં
દે
તે
સાચું
ને,
તું
માંગે
તે
આપું
If
I
call
you
“You,”
it
feels
right;
if
you
ask,
I
will
give
આ
નાજુક
પલ
ની
સામે
નાનું
છે
જગ
આખું
The
whole
world
is
small
in
front
of
this
delicate
moment
દિવસો
આ
અવસર
જેવા,
ઉત્સવ
જેવી
રાતો
Days
like
this
occasion,
nights
like
a
festival
ખારી
ખાટી
આમલી
ની
ગલચટ્ટી
એ
વાતો
Sweet
and
sour
tamarind,
how
chatty
those
words
are
સાથે
ચાલે
સાથે
વહાલે
એ
મિત
નું
Walking
together
and
loving
together,
that
friend
જન્મો
જન્મ
હું
માંગુ
એ
પ્રીત
તું
I
ask
for
that
love,
birth
after
birth
મહેફિલ
ના
મારા
તું
છે
ઘઝલ
ને,
તું
ચાંદીની
છે
રાતો
ની
You
are
the
Ghazal
of
my
gathering,
you
are
the
moonlight
of
nights
મન
માં
તને
હું
સાચવી
રાખું,
ભીની
મહેક
તું
વાતો
ની
I
will
keep
you
safe
in
my
heart,
you
are
the
wet
fragrance
of
words
મેઘધનુષ
તું...
You
are
the
rainbow...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jigar Saraiya, Sachin Jaykishore Sanghvi, Sneha Desai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.