Paroles et traduction Javed Ali - Srivalli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nazaren
milte
hee
nazaron
se
nazaron
ko
churaae
Как
только
наши
взгляды
встречаются,
ты
отводишь
свой
взгляд
Kaisee
ye
haya
teri,
jo
too
palkon
ko
jhukaae?
Что
за
стеснительность
твоя,
что
ты
опускаешь
ресницы?
Rab
jo
poshida
hai,
usko
nihare
too
Ты
видишь
Бога,
который
скрыт
от
других,
Aur
jo
garvida
hai,
usko
taale
too
И
хранишь
в
тайне
то,
что
беременна.
Teri
jhalak
asharfi,
Srivalli,
naina
madak-barfi
Твой
взгляд
– червонец,
Шривалли,
глаза
– сладкая
барфи
Teri
jhalak
asharfi,
Srivalli,
baathen
kare
do-harfi
Твой
взгляд
– червонец,
Шривалли,
слова
твои
коротки
и
немногословны
Hmm,
saara
zamana
hai
mere
peechhe
Хмм,
весь
мир
у
меня
на
хвосте,
Par
ye
deewaanaa
hai
tere
peechhe
Но
этот
безумец
– на
твоем.
Sar
ye
jhukne
naa
doon
duniyaa
ke
aage
Я
не
склоню
головы
перед
миром,
Par
teri
paayal
dekhoon
kar
ke
sar
neeche
Но
перед
твоими
ножками,
склоню
голову
низко.
Naa
tamanna
hira-panna,
mujko
hai
bas
tera
bananaa
Не
желаю
я
ни
алмазов,
ни
изумрудов,
хочу
лишь
быть
твоим,
Ek
jhalak
teri
aankhon
mein
khwaab
sajaa
jae
Один
твой
взгляд,
и
в
моих
глазах
рождается
мечта.
Teri
jhalak
asharfi,
Srivalli,
naina
madak-barfi
Твой
взгляд
– червонец,
Шривалли,
глаза
– сладкая
барфи
Teri
jhalak
asharfi,
Srivalli,
baathen
kare
do-harfi
Твой
взгляд
– червонец,
Шривалли,
слова
твои
коротки
и
немногословны
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai-lagaa
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай-лага
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai-lagaa
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай-лага
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai-lagaa
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай-лага
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай
Teri
saheliyaan
sada-maamuli
Твои
подруги
совсем
обычные,
Uske
muqaabale
thodee
too
bhalee
По
сравнению
с
ними
ты
немного
лучше.
Jaise
hee
16'vaa
chadh
jae
saavan
Как
только
наступает
шестнадцатый
день
сезона
дождей,
Too
kya,
har
ladkee
dikhe
phulon
kee
kalee
Тогда
не
только
ты,
но
и
каждая
девушка
выглядит
как
цветочный
бутон.
Baans
pe
lipati
laal
sari,
vo
bhee
dikhi
rajkumaari
Красное
сари,
обвивающее
бамбук,
и
она
выглядит
как
принцесса,
Jhumke,
bindi
aur
gajre
se
rup
nikhar
jae,
phir
bhee
Серьги,
бинди
и
гирлянды
из
жасмина
украшают
её,
и
всё
же...
Teri
jhalak
asharfi,
Srivalli,
naina
madak-barfi
Твой
взгляд
– червонец,
Шривалли,
глаза
– сладкая
барфи
Teri
jhalak
asharfi,
Srivalli,
baathen
kare
do-harfi
Твой
взгляд
– червонец,
Шривалли,
слова
твои
коротки
и
немногословны
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai-lagaa
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай-лага
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai-lagaa
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай-лага
Lai-lai-lai-lagaa,
lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лага,
лай-лай-лай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.