Paroles et traduction Javed Bashir - Yeh Jo Halka Halka Saroor Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Jo Halka Halka Saroor Hai
This Mild Euphoria
Ye
jo
halka
halka
suroor
hai
This
mild
euphoria,
Yeh
teri
nazar
ka
kusoor
hai
Caused
by
your
gaze,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
You
have
taught
me
to
drink
wine,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
You
have
taught
me
to
drink
wine,
Ye
jo
halka
halka
suroor
hai
This
mild
euphoria,
Ye
teri
nazar
ka
kusoor
hai
Caused
by
your
gaze,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
You
have
taught
me
to
drink
wine,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
You
have
taught
me
to
drink
wine,
Tere
pyaar
ne
teri
chaah
ne
Your
love
and
your
desire,
Teri
behki
behki
nigaah
ne
Your
unfocused
gaze,
Mujhe
ek
sharaabi
bana
diya
Have
turned
me
into
an
alcoholic,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
You
have
taught
me
to
drink
wine,
Sharaab
kaisi,
Khumaar
kaisa
What
is
wine?
What
is
intoxication?
Yeh
sab
tumhari
nawazishen
hain
These
are
all
your
graces,
Pilayi
hai
kiss
nazar
se
tu
ne
With
what
gaze
did
you
make
me
drink?
Keh
mujh
ko
apni
khabar
nahin
That
I
am
unaware
of
myself,
Hai
Tere
pyaar
ne
teri
chah
ne
Your
love
and
your
desire,
Teri
behki
behki
nigaah
ne
Your
unfocused
gaze,
Mujhe
sharabi
bana
diya
Have
turned
me
into
an
alcoholic,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
You
have
taught
me
to
drink
wine,
Tera
piyaar
hai
meri
zindagi
Your
love
is
my
life,
Tera
piyaar
hai
meri
zindagi
Your
love
is
my
life,
Bus
meri
zindagi
tera
pyaar
My
life
is
only
your
love,
Bus
meri
zindagi
tera
pyaar
hai
My
life
is
only
your
love,
Mere
baad
kiss
ko
sataao
ge
Whom
will
you
torment
after
me?
Mere
baad
kiss
ko
sataao
ge
Whom
will
you
torment
after
me?
Mujhe
kis
tarha
se
mitaao
ge
How
will
you
erase
me?
Mujhe
kis
tarha
se
mitaao
ge
How
will
you
erase
me?
Mujh
ko
tou
barbad
kiya
hai
You
have
ruined
me,
Aur
kisay
barbad
karoo
gay
Who
else
will
you
ruin?
Roo
roo
kay
faryad
karoo
gay
You
will
cry
and
lament,
Aur
kisay
barbad
karoo
gay
Who
else
will
you
ruin?
Mujhe
sharabi
bana
diya...
You
have
turned
me
into
an
alcoholic...
Teri
ye
ada
ye
berukhi
Keh
rahi
hum
se
Your
coyness
and
indifference
tell
me,
Ke
aur
pee
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
That
you
have
taught
me
to
drink
more
wine,
Mujhe
sharabi
bana
diya...
You
have
turned
me
into
an
alcoholic...
Mast
mast
mast
saara
jahaan
mast
Everything
is
intoxicating,
everything
is
intoxicating,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast
The
whole
universe
is
intoxicating,
Mast
sahr
mast
shaam
mast
raat
mast
The
city
is
intoxicating,
the
evening
is
intoxicating,
the
night
is
intoxicating,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast
The
whole
universe
is
intoxicating,
Mast
mast
mast
saara
jahaan
mast
Everything
is
intoxicating,
everything
is
intoxicating,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast
The
whole
universe
is
intoxicating,
Mast
sahr
mast
shaam
mast
raat
mast
The
city
is
intoxicating,
the
evening
is
intoxicating,
the
night
is
intoxicating,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast
The
whole
universe
is
intoxicating,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javed Bashir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.