Javier Alvarez - Domingo Menos Dos - traduction des paroles en allemand

Domingo Menos Dos - Javier Alvareztraduction en allemand




Domingo Menos Dos
Sonntag Minus Zwei
¿Qué sientes ahora, en este vuelo?
Was fühlst du jetzt, auf diesem Flug?
Que me hables, mi coraza, necesito.
Sprich zu mir, meine Rüstung, ich brauche es.
Descúbrete de ramas y hechizajes,
Befreie dich von Zweigen und Zaubern,
Que en llaga de costumbre ya dormito.
Denn in der Wunde der Gewohnheit schlummere ich schon.
¿Qué sientes en tu almena tan campante?
Was fühlst du auf deiner Zinne, so unbekümmert?
Que te hace ser de loca sonriente.
Was dich so verrückt lächeln lässt.
Si en tu mandato alteras el camino,
Wenn du auf dein Geheiß den Weg änderst,
Virando este volante hacia mil viernes.
Dieses Lenkrad zu tausend Freitagen drehend.
Ref:
Refrain:
Los viernes que pasaba en el colegio,
Die Freitage, die ich in der Schule verbrachte,
Son los viernes que, no olvido y oxigenan.
Sind die Freitage, die ich nicht vergesse und die Sauerstoff geben.
De viernes pinto todo lo que puedo,
Alles, was ich kann, male ich freitäglich an,
Para tensar de viernes la cadena.
Um die Kette freitäglich zu spannen.
Los viernes que venían complicados,
Die Freitage, die kompliziert kamen,
De viernes más resueltos he poblado;
Habe ich mit entschlosseneren Freitagen bevölkert;
Cuando de viernes sufre la avenida,
Wenn die Allee am Freitag leidet,
En la esquina de un viernes me desgrano.
An der Ecke eines Freitags zerfalle ich.
Na nana na nanana nana...
Na nana na nanana nana...
¿Qué ardid me guardas en la manga?
Welche List verbirgst du im Ärmel?
¿Qué plan me andas tejiendo para el alba?
Welchen Plan schmiedest du für die Morgendämmerung?
Dirije mis sentidos hacia estrellas,
Lenke meine Sinne zu den Sternen,
Fugaces o perennes pero anchas.
Vergänglich oder ewig, aber groß.
Na nana nanana...
Na nana nanana...
¿Qué sientes, mi trinchera atrincherada?
Was fühlst du, meine verschanzte Festung?
Que de tanto seguro te me pierdes.
Dass du mir durch so viel Sicherheit verloren gehst.
Si sabes que soportas mis desastres,
Wenn du doch weißt, dass du meine Katastrophen erträgst,
Mis bailes, mis suspiros y mis viernes.
Meine Tänze, meine Seufzer und meine Freitage.
Ref:
Refrain:
Los viernes que pasaba en el colegio,
Die Freitage, die ich in der Schule verbrachte,
Son los viernes que, no olvido y oxigenan.
Sind die Freitage, die ich nicht vergesse und die Sauerstoff geben.
De viernes pinto todo lo que puedo,
Alles, was ich kann, male ich freitäglich an,
Para tensar de viernes la cadena.
Um die Kette freitäglich zu spannen.
Los viernes que venían complicados,
Die Freitage, die kompliziert kamen,
De viernes más resueltos he poblado;
Habe ich mit entschlosseneren Freitagen bevölkert;
Cuando de viernes sufre la avenida,
Wenn die Allee am Freitag leidet,
En la esquina de un viernes me desgrano.
An der Ecke eines Freitags zerfalle ich.
Na nana na nana nana, na nanana, nana na.
Na nana na nana nana, na nanana, nana na.





Writer(s): Alvarez Fernandez Javier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.