Javier Alvarez - Sombra Mía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Alvarez - Sombra Mía




Sombra Mía
Моя тень
Raudo voy, lento también,
Быстро иду, медленно тоже,
No si taparme los ojos,
Не знаю, закрыть ли глаза,
Cubrirme o gastarme.
Скрыться или излиться.
Llamarte de usted,
Обращаться к тебе на «Вы»,
Acaso tutearte;
Или, быть может, на «ты»;
Rendirme a tu paso,
Поддаться твоим шагам,
Y teñirte después.
И затем тебя окрасить.
De aquí soy, de allí también;
Отсюда я родом, и оттуда тоже;
No si asustarme de nuevo,
Не знаю, бояться ли снова,
Reírme o llorarte.
Смеяться или плакать по тебе.
Vestirte de luto,
Одеть тебя в траур,
Acaso rasgarte;
Или, быть может, разорвать;
Tumbarme a tu lado,
Упасть рядом с тобой,
Y beberte la sed.
И жажду твою испить.
Sombra mía,
Тень моя,
Que caminas,
Что ступаешь,
Dime algo, o vete esta vez.
Скажи хоть что-то, или уходи на этот раз.
Sombra mía,
Тень моя,
Que me espías,
Что следишь за мной,
Pega un salto y suéltame el pie.
Прыгни и отпусти мою ногу.
Mal estoy, y bien también;
Плохо мне, и хорошо тоже;
No si romper este espejo,
Не знаю, разбить ли это зеркало,
Limpiarte o tirarte.
Очистить тебя или бросить.
Venderte en el rastro,
Продать тебя на барахолке,
Acaso retarte;
Или, быть может, бросить тебе вызов;
Fundirme contigo,
Слиться с тобой,
Y violarte en mi sien,
И овладеть тобой в моем виске.
Sombra amiga,
Тень-подруга,
Y enemiga;
И тень-враг;
Del alfalto derríteme el él.
С асфальта растопи мое "я".
Sombra antigua,
Тень древняя,
De la vida;
Жизни моей;
A tus ramas condena mi fe.
Твоим ветвям вверяю свою веру.
Sombra mía,
Тень моя,
Que caminas,
Что ступаешь,
Dime algo, o vete esta vez.
Скажи хоть что-то, или уходи на этот раз.
Sombra mía,
Тень моя,
Que me espías,
Что следишь за мной,
Pega un salto y suéltame el pie.
Прыгни и отпусти мою ногу.





Writer(s): Alvarez Fernandez Javier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.