Javier Alvarez - Sombra Mía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Alvarez - Sombra Mía




Sombra Mía
Моя Тень
Raudo voy, lento también,
То поспешно, то медленно, иду с тобой,
No si taparme los ojos,
Не знаю, закрыть ли глаза,
Cubrirme o gastarme.
Спрятаться или показаться во всей красе.
Llamarte de usted,
Называть тебя на "Вы",
Acaso tutearte;
Или может на "ты";
Rendirme a tu paso,
Следовать за тобой, куда бы ты ни пошла,
Y teñirte después.
И после этого наполнить тебя своим цветом.
De aquí soy, de allí también;
Я то здесь, то там;
No si asustarme de nuevo,
Не знаю, стоит ли снова пугаться,
Reírme o llorarte.
Смеяться или плакать с тобой.
Vestirte de luto,
Одеть тебя в траур,
Acaso rasgarte;
Или может разорвать тебя;
Tumbarme a tu lado,
Лечь рядом с тобой,
Y beberte la sed.
И утолить мою жажду.
Sombra mía,
Моя тень,
Que caminas,
Идущая рядом,
Dime algo, o vete esta vez.
Скажи что-нибудь или уходи в этот раз.
Sombra mía,
Моя тень,
Que me espías,
Наблюдающая за мной,
Pega un salto y suéltame el pie.
Подпрыгни и отпусти мою лодыжку.
Mal estoy, y bien también;
Мне плохо и хорошо одновременно;
No si romper este espejo,
Не знаю, разбить ли это зеркало,
Limpiarte o tirarte.
Вытереть тебя или выбросить.
Venderte en el rastro,
Продать тебя на блошином рынке,
Acaso retarte;
Или может бросить тебе вызов;
Fundirme contigo,
Слиться с тобой,
Y violarte en mi sien,
И осквернить тебя в своем виске,
Sombra amiga,
Моя подруга тень,
Y enemiga;
И мой враг;
Del alfalto derríteme el él.
Растопи меня от тоски.
Sombra antigua,
Моя давняя тень,
De la vida;
Жизни;
A tus ramas condena mi fe.
Приговори мою веру к твоим ветвям.
Sombra mía,
Моя тень,
Que caminas,
Идущая рядом,
Dime algo, o vete esta vez.
Скажи что-нибудь или уходи в этот раз.
Sombra mía,
Моя тень,
Que me espías,
Наблюдающая за мной,
Pega un salto y suéltame el pie.
Подпрыгни и отпусти мою лодыжку.





Writer(s): Alvarez Fernandez Javier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.