Paroles et traduction Javier Barria - Ciego, Nudo y Desenlace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciego, Nudo y Desenlace
Blind, Knotted, and Unraveled
Ciego,
casi
anestesiado
Blind,
almost
numbed
Cuántos
metros
han
pasado
desde
que
me
sonrió
How
many
meters
have
passed
since
she
smiled
at
me
Parto,
muchedumbre
en
los
pasillos
Birth,
a
crowd
in
the
hallways
Van
cambiando
los
residuos
de
hipotermia
en
el
corazón
The
waste
products
of
hypothermia
in
the
heart
are
changing
Vuelta,
es
la
noche
y
no
hay
abrigo
Turn,
it's
night
and
there's
no
shelter
Es
que
a
ratos
son
amigos
que
lo
llaman
depresión
Because
sometimes
it's
friends
who
call
it
depression
Miento,
nunca
fui
tan
delirante
I
lie,
never
was
I
so
delirious
Cuando
un
santiaguino
errante
When
a
wandering
Santiagoan
Pierde
un
caso,
pierde
dos
Loses
one
case,
then
two
Mil
finales
para
un
guión
A
thousand
endings
for
a
script
Gozo
con
la
vista,
I
enjoy
the
sight,
Se
que
no
está
lista
aquella
actriz
I
know
that
actress
wasn't
ready
Pero
vamos,
que
yo
conozco
su
pasado
But
come
on,
I
know
about
her
past
Hubo
un
crimen
a
su
lado
y
ella
no
se
percató
There
was
a
murder
next
door
and
she
didn't
notice
Mil
finales
y
un
nudo
que
no
va
A
thousand
endings
and
a
knot
that
doesn't
fit
Y
si
es
un
mal
montaje
And
if
it's
a
bad
montage
Vestiré
mi
mejor
traje
de
pintor
I'll
put
on
my
best
painter's
suit
Vamos,
que
ya
no
pasan
por
esta
calle
Come
on,
they
don't
pass
by
this
street
anymore
Si
de
fijarse
en
los
detalles
consistiera
sobrevivir
If
surviving
was
about
paying
attention
to
details
Miento,
y
la
actriz
lo
hace
mejor
I
lie,
and
the
actress
does
it
better
Esta
noche
no
hay
temor,
pierdo
un
caso,
pierdo
dos
There's
no
fear
tonight,
I
lose
one
case,
then
two
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Barria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.