Javier Barria - Estación Pirque - traduction des paroles en allemand

Estación Pirque - Javier Barriatraduction en allemand




Estación Pirque
Bahnhof Pirque
Ser origami en vez de habitar el barullo
Origami sein, anstatt im Lärm zu wohnen
De habitarnos como si no hubiese sido nuestro el papel
Uns zu bewohnen, als wäre das Papier nicht unseres gewesen
Y con el ruido del riel oxidado
Und mit dem Geräusch der rostigen Schiene
Se nos incrusta un verano en la piel
Prägt sich uns ein Sommer in die Haut
La excepción de haber sido salvajes
Die Ausnahme, wild gewesen zu sein
Catarata en el andén
Wasserfall auf dem Bahnsteig
Dos origamis dormidos en la boca del portal
Zwei schlafende Origamis im Munde des Portals
Con las bocas hundidas y extrañas
Mit versunkenen und fremden Mündern
En perfecta intersección
In perfekter Überschneidung
Y con el ruido del riel oxidado
Und mit dem Geräusch der rostigen Schiene
Se nos incrusta un verano en la piel
Prägt sich uns ein Sommer in die Haut
La excepción de haber sido salvajes
Die Ausnahme, wild gewesen zu sein
Catarata en el andén
Wasserfall auf dem Bahnsteig
¿De quién?
Von wem?
¿De quién?
Von wem?
Mucho viajero de pie
Viele stehende Reisende
Escenario que el tiempo no ve
Eine Szene, die die Zeit nicht sieht
Las espaldas abiertas al tren
Die Rücken dem Zug zugewandt
Las espaldas marcadas con cruz
Die Rücken, mit einem Kreuz gezeichnet
Y con el sol el metal oxidado
Und mit der Sonne das rostige Metall
Nos marca el vuelo de la cicatriz
Zeichnet uns den Flug der Narbe
La extensión de un lugar de memoria
Die Ausdehnung eines Ortes der Erinnerung
Catarata en el andén
Wasserfall auf dem Bahnsteig
¿De quién?
Von wem?
¿De quién?
Von wem?





Writer(s): Javier Barria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.