Javier Barria - La Carta - traduction des paroles en allemand

La Carta - Javier Barriatraduction en allemand




La Carta
Der Brief
La carta que más me costó escribir, tuvo un final
Der Brief, der mich am meisten Mühe kostete zu schreiben, fand ein Ende
En ella te cuento de mis peripecias, las cosas que fui
Darin erzähle ich dir von meinen Abenteuern, den Dingen, die ich war
Por las tardes me subo a la micro y tomo el papel
Nachmittags steige ich in den Bus und nehme das Papier
Los dedos se sienten mejor en un lápiz
Die Finger fühlen sich besser an einem Stift an
El tipo que habla me quiere vender un mundo mejor
Der Typ, der spricht, will mir eine bessere Welt verkaufen
En la calle llueve, ya hemos cruzado los barrios, tu mundo interior
Auf der Straße regnet es, wir haben schon die Viertel durchquert, deine innere Welt
Desespero buscando palabras para agradarte
Ich suche verzweifelt nach Worten, um dir zu gefallen
La frase más linda te perteneció
Der schönste Satz gehörte dir
Voy tratando de resumir mi vida sin ti
Ich versuche, mein Leben ohne dich zusammenzufassen
La carta que más me costó escribir
Der Brief, der mich am meisten Mühe kostete zu schreiben
No lo puedo creer, cuando estaba por contarte de mi enfermedad
Ich kann es nicht glauben, als ich dir gerade von meiner Krankheit erzählen wollte
Por la ventana de enfrente entró un ciclón, la furia del cielo
Durch das Fenster gegenüber kam ein Zyklon herein, die Wut des Himmels
De mis manos y sin previo acuerdo me la arrebató
Aus meinen Händen und ohne vorherige Absprache riss er ihn mir weg
La carta que más me costó escribir
Der Brief, der mich am meisten Mühe kostete zu schreiben
Las palabras más me costó elegir
Die Worte, die mich am meisten Mühe kostete zu wählen





Writer(s): Javier Barria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.