Javier Bergia - Silencio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Bergia - Silencio




Silencio
Silence
Me duelen tus enormes ojos negros
Your huge black eyes pain me
Que suplican inflamados compasión
That inflamed beg for compassion
Espina que agoniza en silencio
Thorn that agonizes in silence
El agrio silencio
The bitter silence
Siniestro silencio,
Sinister silence,
Cómplice de todo cuanto se urde en la noche sin luna
Complicit in all that is plotted in the moonless night
Perturbada la conciencia compartida,
The shared conscience disturbed,
La nutrida política va y se despoja
The well-nourished politics goes and gets rid of
De la poca vergüenza,
Of the little shame,
Con el breve argumento
With the brief argument
Arrogante y podrido
Arrogant and rotten
De aquellos que gobiernan en la sombra
Of those who govern in the shadows
Saqueando este mundo.
Plundering this world.
Y mañana siempre llega como ayer,
And tomorrow always comes like yesterday,
Banderas, que ondean al viento,
Flags, which flutter in the wind,
Naciones unidas,
United Nations,
Ciudades ardiendo
Burning cities
Ojos que iluminan el silencio,
Eyes that illuminate the silence,
Terrible silencio.
Terrible silence.
Y por mares de amargura llegarán,
And they will arrive by seas of bitterness,
Pateras, anhelos y juncos
Pateras, longings and rushes
Huyendo del hambre, la guerra y el mundo,
Fleeing from hunger, war and the world,
Cómplice de todo cuanto se urde en la noche sin luna.
An accomplice to all that is plotted in the moonless night.
Me duelen tus enormes ojos negros
Your huge black eyes pain me
Que suplican inflamados compasión
That inflamed beg for compassion
Espina, que agoniza en silencio,
Thorn, that agonizes in silence,
El agrio silencio, terrible silencio,
The bitter silence, terrible silence,
Cómplice de todo cuanto se urde en la noche estrellada,
Accomplice to all that is plotted in the starry night,
Sin luna.
Moonless.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.