Paroles et traduction Javier Calamaro feat. Andrés Calamaro - No Me Nombres
No Me Nombres
Не называй меня
Ahora
que
parece
Теперь,
когда
кажется,
Que
para
siempre
no
dura
tanto
Что
навсегда
не
так
уж
и
долго,
Que
toda
la
vida
de
repente
es
un
rato
digo
Что
вся
жизнь
вдруг
стала
мгновением,
я
говорю:
Ahora
igual
que
antes
Теперь,
как
и
прежде,
Puedes
para
siempre
Ты
можешь
навсегда
Por
un
rato
На
мгновение.
No
puedes
para
toda
la
vida
olvidar
que
también
hubo
alegrías
Ты
не
можешь
на
всю
жизнь
забыть,
что
были
и
радости.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочитаешь
помнить
лишь
годы,
которые
ты
забыла,
Entonces,
voy
a
pedirte
no
me
nombres
Тогда
я
прошу
тебя
не
называй
меня.
Para
siempre,
no
me
nombres
Навсегда
не
называй
меня.
Para
ese
rato
que
es
toda
la
vida
(toda
la
vida)
В
это
мгновение,
которое
длится
всю
жизнь
(всю
жизнь).
Lo
mejor
lo
voy
a
seguir
dando
Я
буду
продолжать
дарить
тебе
всё
лучшее,
Te
estoy
cuidando
Я
оберегаю
тебя
Para
siempre
de
mí
de
que
no
Навсегда
от
себя,
чтобы
ты
No
me
nombres,
por
favor
Не
называла
меня,
прошу.
Puedes
olvidarme
para
toda
la
vida
Ты
можешь
забыть
меня
на
всю
жизнь,
Olvidar
que
también
hubo
alegría
Забыть,
что
была
и
радость.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочитаешь
помнить
лишь
годы,
которые
ты
забыла,
Entonces,
voy
a
pedirte
que
no
me
nombres
Тогда
я
прошу
тебя
не
называть
меня.
No
puedes
para
toda
la
vida
olvidar
que
también
hubo
alegría
Ты
не
можешь
на
всю
жизнь
забыть,
что
были
и
радости.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочитаешь
помнить
лишь
годы,
которые
ты
забыла,
Entonces,
voy
a
pedirte
no
me
nombres
Тогда
я
прошу
тебя
не
называй
меня.
Para
siempre,
no
me
nombres
Навсегда
не
называй
меня.
Para
ese
rato
que
es
toda
la
vida
(toda
la
vida)
В
это
мгновение,
которое
длится
всю
жизнь
(всю
жизнь).
Lo
mejor
lo
voy
a
seguir
dando
Я
буду
продолжать
дарить
тебе
всё
лучшее,
Te
estoy
cuidando
Я
оберегаю
тебя
Para
siempre
de
mí
de
que
no
Навсегда
от
себя,
чтобы
ты
No
me
nombres,
por
favor
Не
называла
меня,
прошу.
Puedes
olvidarme
para
toda
la
vida
Ты
можешь
забыть
меня
на
всю
жизнь,
Olvidar
que
también
hubo
alegría
Забыть,
что
была
и
радость.
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочитаешь
помнить
лишь
годы,
которые
ты
забыла,
Entonces,
voy
a
pedirte
que
no
me
nombres
Тогда
я
прошу
тебя
не
называть
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calamaro Masel Andres, Scornik Marcelo Hernan
Album
Kimika
date de sortie
19-09-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.