Javier Calamaro - El Corralero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Calamaro - El Corralero




El Corralero
The Corralero
El Corralero
The Corralero
Tan mimado el corralero
The corralero is so pampered
Que hay en el potrero como viejo esta
That there's no one like him in the paddock
Hay que ayudarlo a que muera
We must help him to die
Para que no sufra mas
So that he doesn't suffer any more
Siempre fuiste el mas certero
You've always been the most accurate
Y por eso debes su mal aliviar
And that's why you must relieve his pain
Como pretenden que yo
How do you expect me
Que lo cuide de potrillo
Who have cared for him since he was a colt
Clave en su pecho un cuchillo
To plunge a knife into his chest
Porque el patron lo ordeno
Because the boss ordered it
Y dejenlo no mas pastar
And let him graze no more
No rechazen mi consejo
Don't reject my advice
Que yo lo voy a enterrar
That I will bury him
Cuando se muera de viejo
When he dies of old age
Que yo lo voy a enterrar
That I will bury him
Cuando se muera de viejo
When he dies of old age
Junto al estero del bajo
By the estuary in the marshes
Lo encontre tendido
I found him lying down
Casi al expirar
Almost at his last breath
Me acerque muy lentamente
I approached very slowly
Y se lo quise explicar
And I tried to explain it to him
Pero al perlo resignado
But seeing him so resigned
Me temblo loa mano
My hand trembled
Y me puse a llorar
And I started to cry
Como pretenden que yo
How do you expect me
Que lo cuide de potrillo
Who have cared for him since he was a colt
Clave en su pecho un cuchillo
To plunge a knife into his chest
Porque el patron lo ordeno
Because the boss ordered it
Y dejenlo no mas pastar
And let him graze no more
No rechazen mi consejo
Don't reject my advice
Que yo lo voy a enterrar
That I will bury him
Cuando se muera de viejo
When he dies of old age
Que yo lo voy a enterrar
That I will bury him
Cuando se muera de viejo
When he dies of old age





Writer(s): Sergio Sauvalle Vergara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.