Paroles et traduction Javier Calamaro - Rosas y una Vela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosas y una Vela
Roses And A Candle
4 Rosas
Y
Una
Vela
4 Roses
And
A
Candle
Nos
tropezamos
en
la
calle
de
los
sueños
rotos
donde
el
sol
derrite
el
hielo
de
la
gente
We
stumble
in
the
street
of
broken
dreams
where
the
sun
melts
the
ice
of
the
people
Yirando
entre
esos
tontos
Whirling
among
those
fools
Que
condenan
a
los
locos
Who
condemn
the
crazy
Te
perdias
entregada
a
la
corriente
You
were
lost
surrendered
to
the
current
Tu
corazon
suicida
Your
suicidal
heart
No
encuentra
la
salida
Can't
find
the
way
out
Y
estas
cansada
de
buscar.
And
you
are
tired
of
searching.
Te
quiero
aunque
creas
q
no
hay
nada
en
que
creer
te
quiero
aunque
estes
loca
de
atar,
I
love
you
even
though
you
think
there's
nothing
to
believe
your
love
even
though
you're
crazy
mad,
Aunque
ya
no
tengas
nada
que
perder
no
puedo
imaginarme
la
vida
si
no
estas.
Even
though
you
have
nothing
left
to
lose
I
can't
imagine
life
without.
Si
alguna
vez
volvemos
a
dormir
tal
vez
no
vuelvas
a
sufrir
tal
vez
prefieras
enterrar
el
tiempo
que
vivimos
sin
soñar.
If
we
ever
fall
asleep
again
maybe
you
won't
suffer
again
maybe
you'll
rather
bury
the
time
we
lived
without
dreaming.
Buscamos
un
consuelo
aunque
solo
sea
un
placebo
y
en
silencio
me
robaste
un
quitapenas
no
puedo
prometerte
refugio
para
siempre,
We
look
for
comfort
even
if
it's
just
a
placebo
and
in
silence
you
stole
a
pain
reliever
I
can't
promise
you
refuge
forever,
Solo
tengo
cuatro
rosas
y
una
vela.
I
only
have
four
roses
and
a
candle.
Tu
corazon
suicida
no
encuentra
la
salida
y
estas
cansada
de
buscar
Your
suicidal
heart
can't
find
the
way
out
and
you're
tired
of
searching
Te
quiero
aunque
creas
que
no
hay
nada
en
que
creer
I
love
you
even
though
you
think
there's
nothing
to
believe
Te
quiero
aunque
estes
loca
de
atar,
aunque
ya
no
tengas
nada
que
perder
no
puedo
imaginarme
la
vida
si
no
estas.
I
love
you
even
though
you
are
crazy
mad,
even
though
you
no
longer
have
anything
to
lose
I
can't
imagine
life
without
you.
Si
alguna
vez
volvemos
a
dormir,
tal
vez
no
vuelvas
a
sufrir,
tal
vez
prefiera
enterrar
el
tiempo
que
vivimos
sin
soñar...
If
we
ever
fall
asleep
again,
maybe
you
will
never
suffer
again,
maybe
I
would
rather
bury
the
time
we
lived
without
dreaming...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Calamaro, Leandro Chiappe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.