Paroles et traduction Javier Calamaro - Sordidez y Sordera
Sordidez y Sordera
Низменность и Глухота
Entre
los
corazones
deshumanizados
Среди
бесчеловечных
сердец
Te
est?
quebrando
la
ansiedad
Ты
сходишь
с
ума
от
волнения
El
mundo
en
su
sordera
y
su
resaca
de
vivir
Мир
в
своей
глухоте
и
праздности
жизни
Te
patea
donde
duele
m?
s
Больно
бьёт
тебя
по
самому
больному
Ya
es
hora
que
te
alejes
del
reba?
o
Пора
тебе
уйти
от
стада
Cualquier
camino
es
mejor
Любой
путь
лучше
Y
no
quer?
s
pensar
que
el
mundo
gira
igual
И
не
думай,
что
мир
крутится
так
же
Aunque
te
aturdas
con
tu
propia
voz
Даже
если
ты
оглушаешь
себя
своим
собственным
голосом
Qu?
pena...
te
est?
n
secando
la
cabeza
Как
жаль...
они
моют
тебе
мозги
Y
no
sab?
s
por
qu?
si
ya
est?
todo
mal
И
ты
не
знаешь
почему,
если
всё
уже
плохо
Siempre
puede
terminar
peor
Всегда
может
стать
хуже
Con
ese
miedo
enorme
a
quedarte
solo
С
этим
огромным
страхом
остаться
в
одиночестве
No
te
desangres
sobre
m?
Не
истязай
себя
надо
мной
Ni
corras
mendigando
por
un
gramo
de
ternura
И
не
бегай,
умоляя
о
крохе
нежности
O
alg?
n
polvo
que
te
rompa
la
nariz.
Или
о
каком-нибудь
порошке,
который
сломает
тебе
нос.
Ya
se
est?
cerrando
poco
a
poco
Она
уже
медленно
заполняет
La
grieta
en
tu
coraz?
n
por
donde
entra
la
luz
Трещина
в
твоём
сердце,
через
которую
проникает
свет
Que
obliga
a
recordar
Который
заставляет
вспомнить
Que
no
aturdas
con
tu
propia
voz
Что
не
надо
оглушать
себя
своим
собственным
голосом
Qu?
pena...
te
est?
n
secando
la
cabeza
Как
жаль...
они
моют
тебе
мозги
Y
no
sab?
s
por
qu?
si
ya
est?
todo
mal
И
ты
не
знаешь
почему,
если
всё
уже
плохо
Siempre
puede
terminar
peor
Всегда
может
стать
хуже
Qu?
pena...
te
est?
n
secando
la
cabeza
Как
жаль...
они
моют
тебе
мозги
Y
no
sab?
s
por
qu?
si
ya
est?
todo
mal
И
ты
не
знаешь
почему,
если
всё
уже
плохо
Siempre
puede
terminar
peor
Всегда
может
стать
хуже
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Calamaro, Leandro Chiappe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.