Javier Colina, Martirio & Raúl Rodriguez - Uno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Colina, Martirio & Raúl Rodriguez - Uno




Uno
Один
Uno busca lleno de esperanzas .
Один ищет, полный надежд,
El camino que los sueños
Путь, который мечты
Prometieron a sus ansias.
Обещали его желаниям.
Sabe que la lucha es cruel y es mucha,
Знает, что борьба жестока и долга,
Pero lucha y se desangra
Но борется и истекает кровью
Por la fe que lo empecina.
За веру, которая его упорствует.
Uno va arrastrándose entre espinas,
Один ползет сквозь тернии,
Y en su afán de dar su amor
И в своем стремлении отдать свою любовь
Sufre y se destroza, hasta entender
Страдает и разрушается, пока не поймет,
Que uno se ha quedao sin corazón.
Что он остался без сердца.
Precio de castigo que uno entrega
Цена наказания, которое один заплатит
Por un beso que no llega
За поцелуй, который не приходит
O un amor que lo engañó
Или за любовь, которая его обманула
Vacío ya de amar y de llorar
Пустой от любви и плача
Tanta traición.
Стольких предательств.
Si yo tuviera el corazón,
Если бы у меня было сердце,
El corazón que di
Сердце, которое я отдал
Si yo pudiera, como ayer,
Если бы я мог, как и вчера,
Querer sin presentir.
Любить без предчувствия.
Es posible que a tus ojos,
Возможно, что к твоим глазам,
Que hoy me gritan su cariño,
Которые сегодня кричат мне о своей любви,
Los cerrara con mis besos
Я прикрыл бы их своими поцелуями,
Sin pensar que eran como esos
Не думая, что они такие же,
Otros ojos, los perversos,
Как те глаза, извращенные,
Los que hundieron mi vivir.
Которые потопили мою жизнь.
Si yo tuviera el corazón,
Если бы у меня было сердце,
El mismo que perdí
То, которое я потерял
Si olvidara a la que ayer
Если бы я забыл ту, что вчера,
Y pudiera amarte.
И смог бы любить тебя.
Me abrazaría a tu ilusión
Я бы обнял твою иллюзию,
Para llorar tu amor.
Чтобы оплакивать твою любовь.
Si yo tuviera el corazón,
Если бы у меня было сердце,
El mismo que perdí
То, которое я потерял
Si olvidara a la que ayer
Если бы я забыл ту, что вчера,
Y pudiera amarte.
И смог бы любить тебя.
Me abrazaría a tu ilusión
Я бы обнял твою иллюзию,
Para llorar tu amor.
Чтобы оплакивать твою любовь.





Writer(s): E.s. Discepolo, M. Mores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.