Paroles et traduction Javier Colon - Ok, Here's The Truth
There's
a
look
on
her
face,
she's
starting
to
master
as
she
carefully
closes
the
door
На
ее
лице
появляется
выражение,
она
начинает
овладевать
собой,
когда
осторожно
закрывает
дверь.
She's
been
coming
home
late,
with
three
packaged
answers
to
questions
Она
пришла
домой
поздно,
с
тремя
упакованными
ответами
на
вопросы.
She
tries
to
avoid,
now
she's
talking
to
fast
and
I
just
have
to
ask
Она
пытается
уклониться,
теперь
она
говорит
с
Фастом,
и
я
просто
должен
спросить
Baby
what's
all
the
cloak
and
dagger
for?
Детка,
зачем
нужны
все
эти
плащи
и
кинжалы?
Ok
here's
the
truth,
I
ran
out
of
gas,
and
I
didn't
call
cause
I
thought
you'd
be
mad
Ладно,
вот
вам
правда:
у
меня
кончился
бензин,
и
я
не
позвонил,
потому
что
думал,
что
вы
разозлитесь.
So
I
started
to
walk,
it
took
a
hour
and
a
half,
to
get
up
that
highway
and
fill
up
that
can
Поэтому
я
пошел
пешком,
потребовалось
полтора
часа,
чтобы
добраться
до
шоссе
и
наполнить
бак.
I
was
hoping
that
you'd
understand
Я
надеялся,
что
ты
поймешь.
She's
getting
good
with
the
lines,
so
good
that
you
wonder,
if
the
rabbit
in
the
hat
У
нее
хорошо
получается
с
линиями,
так
хорошо,
что
ты
удивляешься,
если
кролик
в
шляпе
...
Tricks
were
real,
she
turns
water
into
wine
and
I'd
almost
believe
her
Фокусы
были
реальны,
она
превращала
воду
в
вино,
и
я
почти
поверил
ей.
If
her
eyes
just
for
once
could
keep
still
Если
бы
ее
глаза
хоть
раз
могли
не
шевелиться
...
And
now
my
patients
wasting,
cause
she's
late
once
again
А
теперь
мои
пациенты
впустую
тратят
время,
потому
что
она
снова
опаздывает.
Baby
tell
me
what
delayed
you
this
time
Детка
скажи
мне
что
задержало
тебя
на
этот
раз
Ok
here's
the
truth,
its
gonna
sound
kinda
strange
but
I
took
another
way
home
from
work
Ладно,
вот
правда,
это
прозвучит
немного
странно,
но
я
пошел
домой
с
работы
другим
путем.
For
a
change,
it
started
out
fine,
till
I
got
to
route
nine,
when
a
nile
the
wrong
way
before
I
Для
разнообразия
все
начиналось
хорошо,
пока
я
не
добрался
до
девятого
шоссе,
когда
Нил
повернул
не
туда,
прежде
чем
я
...
Realized,
I'm
sorry
I
ruined
all
your
plans,
I
was
hoping
that
you'd
understand
Я
понял,
что
мне
жаль,
что
я
разрушил
все
твои
планы,
я
надеялся,
что
ты
поймешь.
And
I'm
watching
her
secretly
talking,
its
just
about
all
I
can
bare,
now
I
know
why
she's
И
я
наблюдаю,
как
она
тайком
разговаривает,
это
почти
все,
что
я
могу
сказать,
теперь
я
знаю,
почему
она
...
Been
wearing
more
make
up
and
caring
so
much
about
changing
her
hair
Она
больше
красится
и
так
заботится
о
том,
чтобы
сменить
прическу.
A
telephone
vibrates
on
the
table
again
another
damn
private
call
coming
through
На
столе
снова
вибрирует
телефон,
еще
один
чертов
личный
звонок.
Now
she's
physically
shaking
and
I
just
feel
like
taking
that
phone
and
throwing
clear
across
Теперь
она
физически
дрожит,
и
мне
просто
хочется
взять
этот
телефон
и
бросить
его
на
пол.
The
room,
she
answers
hello,
a
mans
voice
I
don't
know,
says
its
time
that
you
tell
him
the
Комната,
она
отвечает
"Привет",
мужской
голос,
которого
я
не
знаю,
говорит,
что
пришло
время
сказать
ему
...
The
truth,
and
I
can't
take
this
no
more,
honey
I'm
out
the
door,
no
I
won't
relax,
I
got
my
Правда,
и
я
больше
не
могу
этого
выносить,
милая,
я
ухожу
за
дверь,
нет,
я
не
расслаблюсь,
у
меня
есть
...
Suitcase
all
packed,
what
you
said
next,
got
me
stopping
dead
in
my
tracks
Чемодан
полностью
упакован,
то,
что
ты
сказал
дальше,
заставило
меня
остановиться
как
вкопанного.
Ok
here's
the
truth,
its
not
what
you
think,
the
man
that
you
heard
is
head
of
oncology
Ладно,
вот
вам
правда,
это
не
то,
что
вы
думаете,
человек,
которого
вы
слышали,
- заведующий
онкологией
I'm
sorry
I
lied
to
you
all
of
those
times,
I
didn't
know
how
to
tell
you,
I
might
not
survive
Мне
жаль,
что
я
лгал
тебе
все
это
время,
я
не
знал,
как
сказать
тебе,
я
мог
бы
не
выжить
Ok
there's
the
truth,
I
got
six
months
to
live,
only
wanted
what's
best
for
you
and
the
kids
Ладно,
это
правда,
мне
осталось
жить
полгода,
я
хотел
только
лучшего
для
тебя
и
детей.
I
promise
I'll
fight
with
all
of
my
might,
but
if
I
lose
this
battle,
I
lived
a
good
life,
so
baby
just
please
Я
обещаю,
что
буду
бороться
изо
всех
сил,
но
если
я
проиграю
эту
битву,
я
прожил
хорошую
жизнь,
так
что,
детка,
просто
прошу
тебя
Hold
my
hand
and
tell
me
that
you
understand
Возьми
меня
за
руку
и
скажи,
что
ты
понимаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Colon, Tommy Sims
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.