Javier Colon - Ok, Here's The Truth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Colon - Ok, Here's The Truth




Ok, Here's The Truth
Хорошо, вот правда
Ohh...
Ох...
There's a look on her face, she's starting to master as she carefully closes the door
У нее такое выражение лица, она начинает мастерски владеть собой, осторожно закрывая дверь.
She's been coming home late, with three packaged answers to questions
Она приходит домой поздно, с тремя заготовленными ответами на вопросы,
She tries to avoid, now she's talking to fast and I just have to ask
Которых она пытается избежать. Она говорит слишком быстро, и я просто должен спросить:
Baby what's all the cloak and dagger for?
"Детка, к чему весь этот маскарад?"
Ok here's the truth, I ran out of gas, and I didn't call cause I thought you'd be mad
Хорошо, вот правда: у меня кончился бензин, и я не позвонил, потому что думал, что ты разозлишься.
So I started to walk, it took a hour and a half, to get up that highway and fill up that can
Поэтому я пошел пешком, мне потребовалось полтора часа, чтобы дойти до шоссе и наполнить канистру.
I was hoping that you'd understand
Я надеялся, что ты поймешь.
She's getting good with the lines, so good that you wonder, if the rabbit in the hat
Она становится мастером отговорок, настолько хорошим, что ты задаешься вопросом, действительно ли фокусы
Tricks were real, she turns water into wine and I'd almost believe her
С кроликом в шляпе реальны. Она превращает воду в вино, и я почти поверил бы ей,
If her eyes just for once could keep still
Если бы ее глаза хоть на секунду могли оставаться неподвижными.
And now my patients wasting, cause she's late once again
И теперь мое терпение на исходе, потому что она снова опоздала.
Baby tell me what delayed you this time
"Детка, скажи мне, что задержало тебя на этот раз?"
Ok here's the truth, its gonna sound kinda strange but I took another way home from work
Хорошо, вот правда, это прозвучит странно, но я поехал домой с работы другой дорогой.
For a change, it started out fine, till I got to route nine, when a nile the wrong way before I
Для разнообразия. Сначала все было хорошо, пока я не доехал до девятого маршрута, где я поехал по встречной, прежде чем
Realized, I'm sorry I ruined all your plans, I was hoping that you'd understand
Осознал это. Извините, что испортил все твои планы. Я надеялся, что ты поймешь.
And I'm watching her secretly talking, its just about all I can bare, now I know why she's
И я наблюдаю, как она тайком разговаривает, это почти все, что я могу вынести. Теперь я знаю, почему она
Been wearing more make up and caring so much about changing her hair
Стала носить больше косметики и так заботиться о своих волосах.
A telephone vibrates on the table again another damn private call coming through
Телефон снова вибрирует на столе, еще один чертов личный звонок.
Now she's physically shaking and I just feel like taking that phone and throwing clear across
Теперь она дрожит, и мне просто хочется взять этот телефон и швырнуть его через всю
The room, she answers hello, a mans voice I don't know, says its time that you tell him the
Комнату. Она отвечает: "Алло". Голос мужчины, которого я не знаю, говорит: "Пора тебе сказать ему
The truth, and I can't take this no more, honey I'm out the door, no I won't relax, I got my
Правду". И я больше не могу этого терпеть. "Дорогая, я ухожу. Нет, я не успокоюсь. У меня чемодан
Suitcase all packed, what you said next, got me stopping dead in my tracks
Собран". То, что ты сказала дальше, заставило меня замереть на месте.
Ok here's the truth, its not what you think, the man that you heard is head of oncology
Хорошо, вот правда. Это не то, что ты думаешь. Мужчина, которого ты слышал, - заведующий онкологическим отделением.
I'm sorry I lied to you all of those times, I didn't know how to tell you, I might not survive
Прости, что я все это время тебе лгала. Я не знала, как тебе сказать. Я могу не выжить.
Ok there's the truth, I got six months to live, only wanted what's best for you and the kids
Хорошо, вот правда. Мне осталось жить шесть месяцев. Я хотела только лучшего для тебя и детей.
I promise I'll fight with all of my might, but if I lose this battle, I lived a good life, so baby just please
Я обещаю, что буду бороться изо всех сил, но если я проиграю эту битву, я прожила хорошую жизнь, так что, милый, пожалуйста,
Hold my hand and tell me that you understand
Просто возьми меня за руку и скажи, что ты понимаешь.





Writer(s): Javier Colon, Tommy Sims


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.