Javier Colon - Ok, Here's The Truth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Javier Colon - Ok, Here's The Truth




Ohh...
Ох...
There's a look on her face, she's starting to master as she carefully closes the door
На ее лице появляется выражение, она начинает овладевать собой, когда осторожно закрывает дверь.
She's been coming home late, with three packaged answers to questions
Она пришла домой поздно, с тремя упакованными ответами на вопросы.
She tries to avoid, now she's talking to fast and I just have to ask
Она пытается уклониться, теперь она говорит с Фастом, и я просто должен спросить
Baby what's all the cloak and dagger for?
Детка, зачем нужны все эти плащи и кинжалы?
Ok here's the truth, I ran out of gas, and I didn't call cause I thought you'd be mad
Ладно, вот вам правда: у меня кончился бензин, и я не позвонил, потому что думал, что вы разозлитесь.
So I started to walk, it took a hour and a half, to get up that highway and fill up that can
Поэтому я пошел пешком, потребовалось полтора часа, чтобы добраться до шоссе и наполнить бак.
I was hoping that you'd understand
Я надеялся, что ты поймешь.
She's getting good with the lines, so good that you wonder, if the rabbit in the hat
У нее хорошо получается с линиями, так хорошо, что ты удивляешься, если кролик в шляпе ...
Tricks were real, she turns water into wine and I'd almost believe her
Фокусы были реальны, она превращала воду в вино, и я почти поверил ей.
If her eyes just for once could keep still
Если бы ее глаза хоть раз могли не шевелиться ...
And now my patients wasting, cause she's late once again
А теперь мои пациенты впустую тратят время, потому что она снова опаздывает.
Baby tell me what delayed you this time
Детка скажи мне что задержало тебя на этот раз
Ok here's the truth, its gonna sound kinda strange but I took another way home from work
Ладно, вот правда, это прозвучит немного странно, но я пошел домой с работы другим путем.
For a change, it started out fine, till I got to route nine, when a nile the wrong way before I
Для разнообразия все начиналось хорошо, пока я не добрался до девятого шоссе, когда Нил повернул не туда, прежде чем я ...
Realized, I'm sorry I ruined all your plans, I was hoping that you'd understand
Я понял, что мне жаль, что я разрушил все твои планы, я надеялся, что ты поймешь.
And I'm watching her secretly talking, its just about all I can bare, now I know why she's
И я наблюдаю, как она тайком разговаривает, это почти все, что я могу сказать, теперь я знаю, почему она ...
Been wearing more make up and caring so much about changing her hair
Она больше красится и так заботится о том, чтобы сменить прическу.
A telephone vibrates on the table again another damn private call coming through
На столе снова вибрирует телефон, еще один чертов личный звонок.
Now she's physically shaking and I just feel like taking that phone and throwing clear across
Теперь она физически дрожит, и мне просто хочется взять этот телефон и бросить его на пол.
The room, she answers hello, a mans voice I don't know, says its time that you tell him the
Комната, она отвечает "Привет", мужской голос, которого я не знаю, говорит, что пришло время сказать ему ...
The truth, and I can't take this no more, honey I'm out the door, no I won't relax, I got my
Правда, и я больше не могу этого выносить, милая, я ухожу за дверь, нет, я не расслаблюсь, у меня есть ...
Suitcase all packed, what you said next, got me stopping dead in my tracks
Чемодан полностью упакован, то, что ты сказал дальше, заставило меня остановиться как вкопанного.
Ok here's the truth, its not what you think, the man that you heard is head of oncology
Ладно, вот вам правда, это не то, что вы думаете, человек, которого вы слышали, - заведующий онкологией
I'm sorry I lied to you all of those times, I didn't know how to tell you, I might not survive
Мне жаль, что я лгал тебе все это время, я не знал, как сказать тебе, я мог бы не выжить
Ok there's the truth, I got six months to live, only wanted what's best for you and the kids
Ладно, это правда, мне осталось жить полгода, я хотел только лучшего для тебя и детей.
I promise I'll fight with all of my might, but if I lose this battle, I lived a good life, so baby just please
Я обещаю, что буду бороться изо всех сил, но если я проиграю эту битву, я прожил хорошую жизнь, так что, детка, просто прошу тебя
Hold my hand and tell me that you understand
Возьми меня за руку и скажи, что ты понимаешь.





Writer(s): Javier Colon, Tommy Sims


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.