Paroles et traduction Javier Corcobado - La Canción del Viento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canción del Viento
The Song of the Wind
Un
galeónn
navegando
dentro
de
tu
copa
A
galleon
sails
into
your
cup
Va
rumbo
a
la
mía
surcando
alientos
de
niebla
It's
headed
to
mine
through
a
fog
of
breath
Sus
velas
de
orgasmo
de
ausencia
retan
a
la
tempestad
Its
sails
of
orgasmic
longing
defy
the
storm
Bebiendo
tormentas
evoco
el
amor
en
tus
ojos
Drinking
the
storm,
I
remember
the
love
in
your
eyes
Mundos
de
un
sueño
mejor
A
world
of
a
better
dream
Hoy
te
echo
mucho
de
menos
sin
ti
no
soy
nada
Today
I
miss
you
so
much,
I
am
nothing
without
you
A
estribor
sale
el
sol
y
el
cognac
ya
se
acaba
The
sun
rises
to
starboard
and
the
cognac
is
running
out
Y
aunque
aun
no
has
llegado
quisiera
pedirte
And
although
you
have
not
yet
arrived,
I
would
like
to
ask
you
Por
favor
mi
Amor
nunca
te
vayas
Please
my
love,
never
leave
Vuelve
en
la
canción
del
viento
Come
back
in
the
song
of
the
wind
Vuelve
en
la
canción
del
viento.
Come
back
in
the
song
of
the
wind.
La
gavia
esta
tatuada
The
gavia
is
tattooed
Con
tu
nombre
y
con
el
mío
With
your
name
and
mine
Te
oigo
en
la
canción
del
viento
I
hear
you
in
the
song
of
the
wind
Que
cuando
bebes
se
pone
muy
triste
a
gemir
That
when
you
drink
it
becomes
very
sad
and
moans
Hoy
te
echo
mucho
de
menos
sin
ti
no
soy
nada
Today
I
miss
you
so
much,
I
am
nothing
without
you
A
estribor
sale
el
sol
y
el
cognac
ya
se
acaba
The
sun
rises
to
starboard
and
the
cognac
is
running
out
Y
aun
que
aun
no
has
llegado
quisiera
pedirte
And
although
you
have
not
yet
arrived,
I
would
like
to
ask
you
Por
favor
mi
Amor
nunca
te
vayas
Please
my
love,
never
leave
Por
favor
mi
Vida
nunca
te
vayas
Please
my
life,
never
leave
Vuelve
en
la
canci?
n
del
viento
Come
back
in
the
song
of
the
wind
Vuelve
en
la
canci?
n
del
viento.
Come
back
in
the
song
of
the
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Corcobado
Album
A Nadie
date de sortie
31-05-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.