Javier Katerman - Traigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Katerman - Traigo




Traigo
Traigo
Traigo puro fuego para quemarte completo
Baby, I'm bringing the fire to burn you whole
Esa falta de respeto ya no puede mas
That disrespect, can't take it no more
Vengo de muy lejos traigo un mensaje pal guetto
I've come from far, I've got a message for the ghetto
Bien unidos venceremos brillaremos mas
United, we'll conquer, we'll shine even brighter
Traigo la receta que hara explotar tu cabeza
I've got the recipe that will blow your mind
De la tierra cafetera para tu paladar
From the land of coffee, for your taste buds to find
Traigo las canciones para que tu te emociones
I've got the songs to make your heart pound
Porque hice que a tu family le guste el rap
'Cause I've made rap music something your family can't frown on
Traigo el coro traigo el micro nada de alcohol
I've got the chorus, the mic, no alcohol
Ni perico nada de vicios te explico somos natural
No coke, no addictions, we're natural, that's the protocol
Si quieres enviciarte yo te traigo este ritmo
If you want to get high, let me introduce you to this beat
Suena en la calle en la disco y se llama rap
It's banging in the streets, the clubs, it's the sound of the elite
Tu que vas a saber
What do you know?
Cuanto yo luche para dejar en alto lo que ya vez
How much I've fought to lift up what you see
No no vas a saber cuanto me esforcé
No, you don't know the effort I've put in
Si tus ojos por dentro a mis ojos no ven
If your eyes can't see into mine
Quietos
Hold it right there
Que ninguno se mueva uh
Nobody move, uh
Dejaron la puerta abierta no
You left the door open, no
Cuidado me los arrestan noo uie ie
Careful, they'll arrest us, noo, uh oh
Silencio
Silence
Que no quiero problemas uh
I don't want any trouble, uh
Esto apenas comienza no
This is just the beginning, no
Si tu vienes con tu nena
If you come with your girl
Recuerda que la nena de otro man se deja quieta
Remember, another man's girl, you better leave her alone
Traigo vitamina
I bring the vitamins
Traigo vitacerebrina
I bring the brain boosters
Traigo el flow de la esquina
I bring the flow from the corners
Traigo el show de la tarima
I bring the show for the stage
Traigo la pastilla
I bring the pill
Ven tomate la aspirina
Come, take your aspirin
Siente como te acribilla
Feel it hit you like a javelin
Quien se va pierde su silla
Those who leave, forfeit their place
Si ya llenamos conciertos
We've filled up concerts
Los dejamos todos repletos
We've packed them to the brim
Toda mi gente es mi amuleto
My people, my amulet, by them
Desde que yo era caleto
Since the day I was slim
Humildad y respeto
Humility and respect
Es lo que siempre represento
That's what I represent
So siempre me estoy moviendo
I'm always on the move
Y jamas me quedo quieto
You'll never see me sitting still
Estaban asustados
They were scared
Otros estaban esperando
Others were waiting
Que me habia retirado
For me to retire
Unos estaban murmurando
Some were whispering
Me estaba preparando
I was preparing
Para tirar hacia un lado
To strike back
A todos esos los que hablaron
At all those who talked
Y ahora se quedan callados
And now they're silent
Sienteme
Feel me
Prendeme
Light me up
Enciendeme
Turn me on
Ohh
Ohh
Tu que vas a saber
What do you know?
Cuanto yo luche para dejar en alto lo que ya vez
How much I've fought to lift up what you see
No no vas a saber cuanto me esforcé
No, you don't know the effort I've put in
Si tus ojos por dentro a mis ojos no ven
If your eyes can't see into mine
Quietos
Hold it right there
Que ninguno se mueva uh
Nobody move, uh
Dejaron la puerta abierta no
You left the door open, no
Cuidado me los arrestan noo uie ie
Careful, they'll arrest us, noo, uh oh
Silencio
Silence
Que no quiero problemas uh
I don't want any trouble, uh
Esto apenas comienza no
This is just the beginning, no
Si tu vienes con tu nena
If you come with your girl
Recuerda que la nena de otro man se deja quieta
Remember, another man's girl, you better leave her alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.