Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
tuve
un
gran
amor
durante
un
chaparrón
Ich
hatte
eine
große
Liebe
während
eines
Regenschauers
Y
sentí
aquella
vez
tan
profunda
pasión,
Und
ich
fühlte
damals
so
tiefe
Leidenschaft,
Que
ahora
el
buen
tiempo
me
da
asco.
Dass
mir
jetzt
das
gute
Wetter
widerlich
ist.
Cuando
el
cielo
está
azul
no
lo
puedo
ni
ver,
Wenn
der
Himmel
blau
ist,
kann
ich
ihn
nicht
einmal
ansehen,
Que
se
nuble
ya
el
sol,
que
se
ponga
a
llover,
Möge
die
Sonne
sich
schon
bedecken,
möge
es
anfangen
zu
regnen,
Que
caiga
pronto
otro
chubasco.
Möge
bald
ein
weiterer
Schauer
fallen.
Confirmando
el
refrán
una
noche
de
Abril,
Das
Sprichwort
bestätigend,
in
einer
Aprilnacht,
La
tormenta
estalló,
mi
vecina
febril
Brach
das
Gewitter
los,
meine
fiebrige
Nachbarin
Asustada
con
tanto
trueno
Erschrocken
von
so
viel
Donner
Brincó
en
un
santiamén
del
lecho
en
camisón
Sprang
blitzschnell
aus
dem
Bett
im
Nachthemd
Y
se
vino
hacía
mí
pidiendo
protección
Und
kam
zu
mir,
um
Schutz
bittend
-Auxílieme
usted,
sea
bueno-.
-Helfen
Sie
mir,
seien
Sie
gut-.
-Ábrame
por
piedad,
estoy
sola
y
no
sé
-Öffnen
Sie
mir,
um
Himmels
willen,
ich
bin
allein
und
weiß
nicht
Si
podré
resistir,
mi
marido
se
fue.
Ob
ich
widerstehen
kann,
mein
Mann
ist
weggegangen.
Pues,
tiene
entre
otros
muchos
fallos,
Denn
er
hat,
neben
vielen
anderen
Fehlern,
Que
en
las
noches
así
abandona
el
hogar
Dass
er
in
solchen
Nächten
das
Haus
verlässt
Por
la
triste
razón
de
que
va
a
trabajar:
Aus
dem
traurigen
Grund,
dass
er
zur
Arbeit
geht:
Es
vendedor
de
pararrayos-.
Er
ist
Verkäufer
von
Blitzableitern-.
Bendiciendo
al
genial
Franklin
por
su
invención
Den
genialen
Franklin
für
seine
Erfindung
preisend
En
mis
brazos
le
di
curso
a
su
petición,
Gab
ich
in
meinen
Armen
ihrer
Bitte
statt,
Y
luego
el
amor
hizo
el
resto.
Und
dann
tat
die
Liebe
ihr
Übriges.
Mira
tú
que
instalar
pararrayos
por
ahí
Stell
dir
vor,
überall
Blitzableiter
zu
installieren
Y
olvidarte
poner
en
tu
casa
¡caray!.
Und
zu
vergessen,
einen
an
deinem
Haus
anzubringen,
Donnerwetter!
Cometiste
un
error
funesto.
Du
hast
einen
verhängnisvollen
Fehler
begangen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Pablo Cavagnaro, Patricio Santillan, Ricardo Adolfo Boretta, Virginia Castro, Ernesto Albores, Carlos Andrade, Cristian Gonzalez Larssen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.