Javier Krahe - Abajo el Alzheimer (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Javier Krahe - Abajo el Alzheimer (En Directo)




Abajo el Alzheimer (En Directo)
Alzheimer (Live) Down
Sí, que los recuerdo, fueron los mejores,
Yes, I remember them, they were the best,
Con muchos detalles y vivos colores
With lots of details and vivid colors
Aquí van las cuentas de mis cien amores.
Here are the numbers of my hundred loves.
Veamos si tengo o no tengo memoria.
Let's see if I have memory or not.
Un amor eterno, otros casi tanto.
An eternal love, others almost as much.
De siempre me prenden los cinco en su encanto,
The five always captivate me with their charm,
Tan sólo por ellas he vertido el llanto.
I have shed tears only for them.
Peaje de amor, cantidad irrisoria.
The toll of love, a ridiculous amount.
Amores de suerte, amores de paso,
Loves of luck, loves of chance,
Amores refugio, amores al raso,
Loves of refuge, loves of risk,
Parques del Retiro, museos Picasso.
Parks of the Retiro, Picasso museums.
Incluso una suite en el Waldorf Astoria.
Even a suite at the Waldorf Astoria.
Amores insólitos por lo singulares,
Unusual loves for their uniqueness,
Hay reinas del mar por los siete mares.
There are queens of the sea on the seven seas.
De amores sin par, unos quince pares.
Of unequalled loves, about fifteen pairs.
Y todas tangibles, ninguna ilusoria.
And all tangible, none illusory.
Descuéntame uno y van treintaycuatro,
Subtract one and there are thirty-four,
El uno que tacho fue puro teatro,
The one I cross out was pure theater,
Una tontería y no lo idolatro.
A silly thing and I don't idolize it.
Ocurre que es que no tuve escapatoria.
It just happened that I had no escape.
De cinco minutos, de media mañana,
Five minutes, half a morning,
De fin de mi vida, de fin de semana,
The end of my life, the end of the week,
Por el via amoris de mi real gana.
For the via amoris of my real desire.
Cada uno su cruz y hoy la mía es de gloria.
Each one his cross and today mine is of glory.
Amores de ida, amores de vuelta,
Loves of going away, loves of returning,
Amores debidos al Ebro y al Delta,
Loves due to the Ebro and the Delta,
Y al imperio ruso y al folclore celta.
And to the Russian empire and Celtic folklore.
También llevo bien geografía e historia.
Geography and history also do me good.
Van ochenta y casi me olvido la lluvia
Eighty and I almost forgot the rain
Mojando los rizos de mi única rubia.
Wetting the curls of my only blonde.
Y a mi diosa blanca. Y a mi esclava nubia.
And my white goddess. And my Nubian slave.
Y a mis tres Marías, Marías Victorias.
And my three Marías, Marías Victorias.
Y a las seis menores aunque muy crecidas.
And the six younger ones, although very grown up.
Sus seis casi estrenos me dieron seis vidas.
Their six almost premieres gave me six lives.
Me obligó el espejo a seis despedidas
The mirror forced me to say goodbye to six
De seis aplicadas en arte amatoria.
Of six applied in the art of love.
Las ocho que faltan las guardo en secreto,
The eight that are missing I keep in secret,
Que yo fui Montesco y ellas Capuleto,
That I was Montague and they were Capulet,
Y me comprometen o las comprometo.
And they compromise me or I compromise them.
Mi alegre canción iba a ser mortuoria.
My cheerful song was going to be mortuary.
Y ya están las cuentas de mis cien amores,
And the numbers of my hundred loves are there,
Que claro que sí, fueron los mejores.
That of course yes, they were the best.
Y si queréis más, yo, de mil amores.
And if you want more, I, of a thousand loves.
Y ruede la rueda y gire la noria.
And let the wheel turn and the Ferris wheel spin.





Writer(s): Javier Francisco Krahe Salas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.